par. Chotcza, Ciepielów, Janowiec, Zwoleń ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z aktu zgonu Kazimierza Stępnia
Akt 77
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 005&y=1357
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Ciepielów 03/06/1890 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Kanciak, Paweł Krzy...(?), obaj rolnicy ze wsi Jasieniec, pełnoletni,
Zmarły: Kazimierz Stępień, zm. 31/05/1890 o 15:00 we wsi Jasienec, lat 25, syn Franciszka i Józefy zd. Szarpak, zostawił żonę Zofię zd. (?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu
Akt 64 Marianna Mordak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1310&y=574
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu
Akt 64 Marianna Mordak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1310&y=574
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Ciepielów 20/04/1893 o 9:00,
Zgłaszający: Paweł Kapciak lat 60, Andrzej Srałek(?) lat 65, obaj rolnicy ze wsi Kawęczyn,
Zmarły: Marianna Mordak, zm. 17/04/1893 o 8:00 w Kawęczynie, lat 75, chłopka, córka zmarłych Szymona i Agnieszki zd. Odymolska (to jest najprawdopodobniej nazwisko panieńskie zmarłej), zostawiła po sobie dzieci we wsi Kawęczyn.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Re: Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu Błażeja Pawlaka
Akt 78
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 802&y=1140
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu Błażeja Pawlaka
Akt 78
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 802&y=1140
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Janowiec 03/03/1904 o 10:00,
Zgłaszający: Antoni Kiełbasa lat 60, Franciszek Dębiec(?) lat 40, chłopi ze wsi Andrzejów,
Zmarły: Błażej Jan Pawlak, zm. 02/03/1904 o 18:00 w Andrzejowie, wdowiec, lat 86, syn Józefa i Elżbiety zd. niezapaiętano.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu urodzenia Anieli Wójcik
Akt 117
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 697&y=1996
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu urodzenia Anieli Wójcik
Akt 117
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 697&y=1996
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Ciepielów 03/11/1878 o 13:00,
Ojciec: Piotr Wójcik, lat 40, rolnik, zam. we wsi Tymienica,
Świadkowie: Józef Wójcik lat 43, Wojciech Pietruszka lat 43, rolnicy, zam. we wsi Tymienica,
Dziecko: dziewczynka, 29/10/1878 o 4:00 w Tymienicy,
Matka: Agnieszka zd. Przydatek, lat 40,
Imię na chrzcie: Aniela,
Chrzestni: Józef Gregorek i Katarzyna Przydatek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie daty śmierci i wieku zmarłej Franciszki Pawlak
Akt 148
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Kamiński_Janusz »

Franciszka Pawlak zmarła w wieku lat 75, w dniu 10 grudnia 1912 roku, o godzinie 7 wieczorem.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu Wincentego Kuby
Akt 133
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =266&y=547
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

12/24 IX
zgł. Wincenty Stolarczyk l. 36, Jan Packa l. 30 chłopi rolnicy zam. Wólka Za...
zg: 10 / 22 IX b.m. 14:00 , ww wieś
l.43 pozostawił po sobie wdowę Franciszkę dd Kusy?
https://genealodzy.pl/tpay/donacje.php
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu Kacpra Michalskiego
Akt 84
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 557&y=1764

Z góry dziękuję
Bartek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: el_za »

Kacper, lat 75, syn nieznanych rodziców, zm. w Opatkowicach, 10/ 22.XII.1889 o 6 rano, pozostawił żonę Franciszkę z d. Wojcik

Ela
Bartek97

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: sob 01 gru 2018, 11:42

Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Bartek97 »

Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu, a w szczególności o tym czy rodzice panny młodej żyją.
akt 22
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,102784,31
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt małżeństwa, Zwoleń 1905 OK

Post autor: Marek70 »

Bartek97 pisze:Dzień dobry
Serdecznie proszę o przetłumaczenie najważniejszych informacji z podanego aktu zgonu, a w szczególności o tym czy rodzice panny młodej żyją.
akt 22
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,102784,31
Z góry serdecznie dziękuję
Bartek
Ciepielów 23/10/1872 o 10:00,
Świadkowie: Walenty Kilianek lat 35, Wojciech Michalski lat 40, obaj chłopi z wioski Siekierka,
Młody: Tomasz Jeduła, chłop, kawaler, lat 20, cyn Wincentego i Marianny zd. Zawadzka, ur. w Kobylanach, zam. w Strykowicach,
Młoda: Brygida Michalska, chłopka, panna, lat 18, córka zmarłego Antoniego i Tekli zd. Zima, ur. i zam. w wiosce Siekierce.

Zapowiedzi w parafii ciepielowskiej i zwoleńskiej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”