par. Troszyn, Kleczkowo, Koniemłoty, Łomża ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa z 1900 r. Balbiny Przybyłowskiej i Józefa Drężewskiego


https://zapodaj.net/538b6286fe25d.jpg.html

Z góry dziękuję
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Kleczkowo 06/02/1900 o 10:00.
Świadkowie: Adam Kaszuba lat 30, Aleksander Przybyłowski lat 60, rolnicy z Łątczyna,
Młody: Józef Drężewski, kawaler, lat 23, syn zmarłego Kazimierza i żyjącej Emilii zd. Chełstowska małżonków Drężewskich rolników, ur. i zam. w Łątczynie,
Młoda: Balbina Przybyłowska, panna, lat 20, córka Aleksandra i Marianny zd. Pisińska małżonków Przybyłowskich rolników,ur. i zam. w Łątczynie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 68 - Marianny Jaworskiej z 1914 r.. Parafia Koniemłoty. Serdecznie dziękuję za poświęcony czas

https://zapodaj.net/9ffd6edee4582.jpg.html
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Jaworska_Sylwia pisze:Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 68 - Marianny Jaworskiej z 1914 r.. Parafia Koniemłoty. Serdecznie dziękuję za poświęcony czas

https://zapodaj.net/9ffd6edee4582.jpg.html
Koniemłoty 20/08/1914 o 14:00.
Zgłaszający: Michał Witkowski, chłop z Rzędowa, lat 40; Teofil Kwiecień, chłop z Rzędowa, lat 30;
Zmarły: Marianna Jaworska, m-cy 5, zm. 20/08/1914 o 10:00 w Rzędowie, córka Franciszka i Marianny zd. Sapa/Sapch?.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 26 z 1892 r. Stanisława Przybyłowskiego - Łątczyn par. Kleczkowo

https://zapodaj.net/032a80db5821d.jpg.html

Serdecznie dziękuję
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Marek70 »

Jaworska_Sylwia pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 26 z 1892 r. Stanisława Przybyłowskiego - Łątczyn par. Kleczkowo

https://zapodaj.net/032a80db5821d.jpg.html

Serdecznie dziękuję
Kleczkowo 03/04/1892 o 7:00.
Zgłaszający: Jan Kupidłowski lat 40, Aleksander Przybyłowski lat 50, obaj właściciele ziemscy z Łątczyna,
Zmarły: Stanisław Przybyłowski lat 46, zm. 03/04/1892 o 10:00 w Łątczynie, morgownik, wdowiec, ur. i zam. w Łątczynie, syn Wawrzyńca i Apolonii zd. Mierzejewska małżonków Przybyłowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Zwracam się o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazego Głębockiego z 1887 roku - akt nr 74
https://zapodaj.net/90d3d9408e6bb.jpg.html
Dziękuję
Sylwia Jaworska
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Marek70 »

Jaworska_Sylwia pisze:Zwracam się o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazego Głębockiego z 1887 roku - akt nr 74
https://zapodaj.net/90d3d9408e6bb.jpg.html
Dziękuję
Sylwia Jaworska
Śniadowo 03/05/1887 o 16:00,
Ojciec: Stanisław Głębocki, drobny właściciel, szlachcic niewylegitymowany, zam. we wsi Grabowo, lat 37,
Świadkowie: Marceli Tyszka lat 41, Stanisław Gwara lat 30, służący kościelni ze Śniadowa,
Dziecko: chłopczyk, 02/05/1887 o 19:00 we wsi Grabowo,
Matka: Franciszka zd. Bigulska, lat 27,
Imię na chrzcie: Anastazy,
Chrzestni: Paweł Jankowski i Anna Jankowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Joanny Głębockiej z 1881 r. - akt nr 81
https://zapodaj.net/5fb652979b0f2.jpg.html
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas
Sylwia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Marek70 »

Jaworska_Sylwia pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Joanny Głębockiej z 1881 r. - akt nr 81
https://zapodaj.net/5fb652979b0f2.jpg.html
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas
Sylwia
Śniadowo 21/08/1881 o 18:00,
Ojciec: Stanisław Głębocki, drobny właściciel, szlachcic niewylegitymowany, zam. we wsi Grabowo, lat 28,
Świadkowie: Piotr Baranowski lat 48, Jan Gwara lat 46, służący kościelni ze Śniadowa,
Dziecko: dziewczynka, 17/08/1881 o 19:00 we wsi Grabowo,
Matka: Franciszka zd. Bigulska, lat 25,
Imię na chrzcie: Joanna,
Chrzestni: Mateusz Jankowski i Aleksandra Łubina.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Julianny Głębockiej z 1884 r. - akt nr 84
https://zapodaj.net/a607e6890ca43.jpg.html
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas
Sylwia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13800
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Marek70 »

Jaworska_Sylwia pisze:Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Julianny Głębockiej z 1884 r. - akt nr 84
https://zapodaj.net/a607e6890ca43.jpg.html
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas
Sylwia
Śniadowo 28/06/1884 o 20:00,
Ojciec: Stanisław Głębocki, drobny właściciel, szlachcic niewylegitymowany, zam. we wsi Grabowo, lat 30,
Świadkowie: Marceli Tyszka lat 38, Jan Gwara lat 48, służący kościelni ze Śniadowa,
Dziecko: dziewczynka, 26/06/1884 o 21:00 we wsi Grabowo,
Matka: Franciszka zd. Bigulska, lat 24,
Imię na chrzcie: Julianna,
Chrzestni: Jan Mioduszewski i Konstancja Kowalewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Drążewskiego z 1877 r - akt nr 30
https://zapodaj.net/5bee7be21aaba.jpg.html
Serdecznie dziękuję
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Re: Akt urodzenia 1903 Łątczyn, Stanisław Drężewski

Post autor: KrystynaZadworna »

Działo się w Kleczkowie 14/26.03.1877 roku o godz. 8 po północy. Stawił się osobiście Kazimierz Drążeski, gospodarz, zamieszkały w Łątczynie, 22 lata mający, w obecności świadków: Pawła Drążeskiego 52 lata i Marcellego Przybyłowskiego 36 lat mających, gospodarzy, zamieszkałych w Łątczynie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodzone w Łątczynie 12/24.03 bieżącego roku o godz. 7 po południu, od ślubnej jego żony Emilii urodzonej Chełstowska, 21 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj przez księdza Stanisława Smiarowskiego dano imię Józef, a chrzestnymi byli: Paweł Drążeski i Maryanna Chełstoska. Akt ten oświadczającemu u świadkom odczytano, przez nas i oświadczającego podpisany, świadkowie pisać nie potrafią.

Pozdrawiam.
Krystyna
Jaworska_Sylwia

Sympatyk
Posty: 164
Rejestracja: wt 18 wrz 2018, 12:23

AM - Koniemłoty 1887 r.

Post autor: Jaworska_Sylwia »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie w całości aktu małżeństwa z 1887 roku (nr aktu 47) Antoniego Jaworskiego z Antoniną Maj
https://zapodaj.net/f03c199a360f9.jpg.html
Serdecznie dziękuję za poświęcony czas
Sylwia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”