par. Bydlin, Chechło, Gołaczewy, Wolbrom ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Re: Akt ślubu 1904
Dzięki Elu za czujność
Skopiowałem, nie to co trzeba, ale już poprawiłem.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu 1912 Bydlin ok
Witam prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu aktu zgonu nr 3 z 1912 roku z parafii Bydlin Wincentego Kalarus.
https://naforum.zapodaj.net/23532067df42.jpg.html
Pozdrawiam
https://naforum.zapodaj.net/23532067df42.jpg.html
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony ndz 24 maja 2020, 08:43 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt zgonu 1912
Bydlin 18/01/1912 o 10:00,
Zgłaszający: Kazimierz Kalarus lat 50, Antoni Sewerek lat 33, obaj chłopi zam. we wsi Bydlin,
Zmarły: Wincenty Kalarus, zm. 15/01/1912 o 21:00 we wsi Bydlin, lat 71, chłop, syn zmarłych Macieja Kalarusa i jego żony Katarzyny zd. Karoń(?), zostawił żonę Józefę Kalarus zd. Mędrek.
Zgłaszający: Kazimierz Kalarus lat 50, Antoni Sewerek lat 33, obaj chłopi zam. we wsi Bydlin,
Zmarły: Wincenty Kalarus, zm. 15/01/1912 o 21:00 we wsi Bydlin, lat 71, chłop, syn zmarłych Macieja Kalarusa i jego żony Katarzyny zd. Karoń(?), zostawił żonę Józefę Kalarus zd. Mędrek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia 1868 ok
Witam Serdecznie
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Marcina Kozieł akt 197 rok 1868 parafia Wolbrom czy są jakieś informacje o rodzicach?
https://zapodaj.net/6f4c63cf83951.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojego prapradziadka Marcina Kozieł akt 197 rok 1868 parafia Wolbrom czy są jakieś informacje o rodzicach?
https://zapodaj.net/6f4c63cf83951.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
Ostatnio zmieniony pn 25 maja 2020, 21:09 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt urodzenia 1868
ojciec - Andrzej Kozioł, lat 38, włościanin z Łobzowa
matka - Agnieszka z d. Kołodziej, lat 36
urodzony w Łobzowie - 05/ 17.XI.1868 o 3 po północy
Ela
matka - Agnieszka z d. Kołodziej, lat 36
urodzony w Łobzowie - 05/ 17.XI.1868 o 3 po północy
Ela
Akt urodzenia 1872 OK
Witam Serdecznie
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej praprababci Anny Dudek po mężu Kozieł akt nr 83 1872 parafia Wolbrom?
Jakie są informacje o rodzicach?
https://zapodaj.net/85a0dee4980ea.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej praprababci Anny Dudek po mężu Kozieł akt nr 83 1872 parafia Wolbrom?
Jakie są informacje o rodzicach?
https://zapodaj.net/85a0dee4980ea.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
Ostatnio zmieniony wt 26 maja 2020, 10:31 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt urodzenia 1872
Wawrzyniec Dudek, chłop rolnik z Łobzowa, 48 lat
Helena urodzona Wojcik, 44 lata.
Pozdrawiam.
Krystyna
Helena urodzona Wojcik, 44 lata.
Pozdrawiam.
Krystyna
Re: Akt urodzenia 1872
Czy wiadomo w jakim urodziła się miesiącuKrystynaZadworna pisze:Wawrzyniec Dudek, chłop rolnik z Łobzowa, 48 lat
Helena urodzona Wojcik, 44 lata.
Pozdrawiam.
Krystyna
Maciek-G
Re: Akt urodzenia 1872
Urodzona Łobzów 36 w dniu chrztu czyli 15/27 lipiec 1872 o 3:00.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu 1897? Ok
Witam Serdecznie
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 26 Gołaczewy chyba 1897?
https://zapodaj.net/82c5ee76a679d.jpg.html
Pozdrawiam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 26 Gołaczewy chyba 1897?
https://zapodaj.net/82c5ee76a679d.jpg.html
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 07:59 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt zgonu 1897?
Z tego ja się doczytuję to pisze, że jest to z dnia 14/22 kwietnia 1880r.
Stawili się Franciszek Straszak lat 43 rolnik z Bydlina i
Jan Milka lat 34 rolnik żyjący w Gołaczewach.
Oświadczyli że 12/24 kwietnia tego roku zmarł Marcin Mol lat 68, syn nieznanych rodziców urodzony w Bydlinie mieszkający w Gołaczewach rolnik. Pozostawił żonę Katarzynę z domu Barczyk.
Tomasz.
Stawili się Franciszek Straszak lat 43 rolnik z Bydlina i
Jan Milka lat 34 rolnik żyjący w Gołaczewach.
Oświadczyli że 12/24 kwietnia tego roku zmarł Marcin Mol lat 68, syn nieznanych rodziców urodzony w Bydlinie mieszkający w Gołaczewach rolnik. Pozostawił żonę Katarzynę z domu Barczyk.
Tomasz.
Re: Akt zgonu 1897?
Mogę prosić jeszcze o rozszyfrowanie aktu zgonu nr 30 z parafii Gołaczewy nie jestem pewny czy ten nie jest jednak z 1897 roku Katarzyny Mól.Syriusz pisze:Z tego ja się doczytuję to pisze, że jest to z dnia 14/22 kwietnia 1880r.
Stawili się Franciszek Straszak lat 43 rolnik z Bydlina i
Jan Milka lat 34 rolnik żyjący w Gołaczewach.
Oświadczyli że 12/24 kwietnia tego roku zmarł Marcin Mol lat 68, syn nieznanych rodziców urodzony w Bydlinie mieszkający w Gołaczewach rolnik. Pozostawił żonę Katarzynę z domu Barczyk.
Tomasz.
https://zapodaj.net/f050cce92859b.jpg.html
Maciek-G
Re: Akt zgonu 1897?
Działo się we wsi Chechło ósmego/dwudziestego kwietnia 1897r. Stawił się Ignacy Bretner 70 lat i Wincenty Guzik 42 lata rolnicy żyjący we wsi Golczowicy i oświadczyli Nam, że w tej wsi, tego dnia o 9 lub 10 (urwany tekst) rano, zmarła Katarzyna Mol rolniczka, wdowa po śmierci Marcina Mola, lat siedemdziesiąt, córka zmarłych Błażeja i Marianny małżonków Kamionków rolników urodzonych w parafii Gołaczowy, a mieszkających we wsi Golczowicy.
Tomasz.
Tomasz.
Akt urodzenia 1885 Dziękuję ok
Witam Serdecznie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu 197 parafii Wolbrom z 1885 mojego prapradziadka Franciszka Kozieł
https://zapodaj.net/a0e101c82bf2e.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
https://zapodaj.net/a0e101c82bf2e.jpg.html
Pozdrawiam Maciek
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 12:26 przez Andraso90, łącznie zmieniany 1 raz.
Maciek-G
Akt urodzenia 1885
Działo się to w osadzie Wolbrom czwartego/szesnastego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego piątego roku o jedenastej rano. Stawił się osobiście Wawrzyniec Kozieł, dwadzieścia trzy lata włościanin zamieszkały we wsi Łobzów, w obecności Jana Struzika czterdzieści lat i Antoniego Syguły dwadzieścia dwa lata włościanin, we wsi Łobzów zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczył, że urodziło się we wsi Łobzów pod dwunastym numerem domu, wczorajszego dnia o dwunastej godzinie z jego prawowitej małżonki Heleny z domu Sikora dwadzieścia lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym tego dnia, przez księdza M. Cmołka nadano imię Franciszek, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Struzik i Katarzyna Koziel. Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez Nas podpisany.
Tomasz.
Tomasz.