par. Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

par. Wilno ...

Post autor: kaja2304 »

Jeśli nie sprawę kłopotu to gorąco proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/38d ... b17ae.html
Ostatnio zmieniony pn 12 kwie 2010, 07:48 przez kaja2304, łącznie zmieniany 1 raz.
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

Próbowałam sama ,ale moja znajomość rosyjskiego nie pozwala na dokładność niestety .Zwracam się więc z prośbą o pomoc.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/38d ... b17ae.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/776 ... c6d70.html
hlystiuk
Posty: 2
Rejestracja: ndz 04 kwie 2010, 21:48

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: hlystiuk »

Nie mozna zobaczyc obrazi na fotosik!
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

PRZEPRASZAM !!! nie wiem jak to sie stało :)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/776 ... c6d70.html
Ostatnio zmieniony pn 12 kwie 2010, 21:49 przez kaja2304, łącznie zmieniany 1 raz.
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

dziekuje
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Post autor: maziarek »

kaja2304 pisze:Jeśli nie sprawę kłopotu to gorąco proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/38d ... b17ae.html

Nr 590
20 dnia
8 miesięcy
Zapławnienko
Tysiąc dziewięćset trzeciego roku czerwca 20 dnia w Wilnie mieście powiatowym zmarła Kazimiera Jakowlewa /córka Jakuba/ Zapławienko na skręcenie kiszek

Córka włośc. Piotropawłowskiej ... 8 mies. od urodzenia

Ciało jej po zaświadczeniu przytuł. ... za N. 229 w prawnym terminie na cmentarzu Rossa pochowano.


Pozdrawiam
Bogusław
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Post autor: kaja2304 »

Bardzo dziekuje :)

Pozdrawiam
Katarzyna
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Post autor: kaja2304 »

Jeszcze raz poprosze o pomoc :) zupełnie nie mam pojecia jak interpretowac ten zapis :( "Córka włośc. Piotropawłowskiej ... 8 mies. od urodzenia " .Faktycznie zapis w ksiedze jest w tym miejscu malo czytelny.
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Post autor: maziarek »

kaja2304 pisze:Jeszcze raz poprosze o pomoc :) zupełnie nie mam pojecia jak interpretowac ten zapis :( "Córka włośc. Piotropawłowskiej ... 8 mies. od urodzenia " .Faktycznie zapis w ksiedze jest w tym miejscu malo czytelny.
Dziecko w chwili śmierci miało 8 miesięcy.
Bogusław
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

Bardzo prosze ,moze znajdzie sie ktos kto przetłumaczy ten akt

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5a8 ... c38bb.html

pozdrawiam Katarzyna
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Witam.
Taka strona nie istnieje, trzeba poprawić link. /z godz. 15.10/
Czy metryka z postu z 12.o4. jest przetłumaczony?
Pozdrawiam AlbinKoz.
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5a8 ... c38bb.html


Poprawiony link , teraz powinno byc OK , metryka z postu z 12.o4. tez czeka na tłumaczenie

Dziękuję Katarzyna
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Tłumaczenie linku z 12.04:
Nr 859. 24 /sierpnia/. 2 m-ce. Chlebowicz.

Tysiąc dziewięćset czwartego roku sierpnia 24 dnia w mieście Wilnie zmarła Dominika córka Piotra Chlebowicz z kataru jelit.

Córka rolników, 2 miesiące od urodzenia.

Ciało jej /tu są wpisane chyba numery miejsca na cmentarzu/ na cmentarzu Rosa pogrzebione.
Pozdrawiam AlbinKoz.
kaja2304

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 18:17
Lokalizacja: Trojmiasto

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: kaja2304 »

Bardzo dziękuję!!!

Katarzyna
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 584
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Albin_Kożuchowski »

Przetłumaczę w części metrykę ślubu /zamieszczoną 4.05/, bo nie wszystko potrafię odczytać, a nazwiska mogą być trochę zniekształcone.

Najpierw jest nr metryki /63/ i nazwisko /Krupowicz/, dalej dzień ślubu /25/
Pierwsza rubryka:
1873 roku listopada 25 dnia w Wileńskiej parafii św. Jana Rzymsko-Katolickiego Kościoła ks. Cienzielski na podstawie indulta /zezwolenia/ wydanego przez /tytułów i nazwiska nie tłumaczę, bo mogę się pomylić/ z 14 listopada nr 2836, zwolniony z opłat.

Druga rubryka:
Mieszczanina Feliksa Krupowicza wdowca 32 lata z szlachcianką Zofią Chmielewską panną 19 lat obojga tego kościoła parafianie po ścisłym obu stron na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa examinie i po nie odkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznymi wyrażonego.

Trzecia rubryka:
Kazimierza i Marianny Bapkowskiej Krupowiczów ślubnych małżonków syna i Justyna i Walerii Agaty Rewkowskiej Chmielewskich ślubnych małżonków córki związkiem połączyć i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławić w obecności świadków Kajetana Zimitrowicza, Ildefonsa Kupcewicza, Jerzego Kaplicza i wielu innych.

Adnotacja pod metryką dot. dopisania drugiego imienia do matki panny młodej "Agata".

W poście z 12.04 jeden z linków jest źle zapisany, bo drugi jest poprawiony.
Pozdrawiam AlbinKoz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”