Trudne tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jacek_Roszak86

Sympatyk
Posty: 17
Rejestracja: sob 10 kwie 2010, 17:05

Trudne tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: Jacek_Roszak86 »

Witam, trafiłem na wyjątkowo trudny do przetłumaczenia akt urodzernia. Trudny bo nietypowy.
Wrzucam linka i bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu.

z góry dziękuję Jacek

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/82c ... ba276.html
Awatar użytkownika
arsart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 144
Rejestracja: sob 29 lip 2006, 12:52
Lokalizacja: Bielsk Podlaski

Post autor: arsart »

Kolonia Lisewo.
Działo się w osiedlu Skulsk 17 lutego(2 marca) miesiąca 92 roku o godzinie 1 po południu.
Zjawili się Antonina Wiśniewska mająca od urodzenia 67 lat,akuszerka (powiwalnaja babka) mieszkająca w Koloni Lisewo w obecności Stefana Rossy 45-letniego i Antoniego Wiśniewskiego sześdźiścioletniego od urodzenia oboje własciciele ziemi (raczej chłopi) zamieszkujący w Kolonii Lisewo i okazali nam dziecię płci męskiej i oświadczyli że urodziło sie ono w Kolonii Lisewo dzisiejszego dnia o godzinie 12 i że urodziła je Bronisławy Roszak mająca 20 lat i niezamężna sprzataczka. Dziecku dano przy chrzcie świętym który się odbył tegoż dnia imię Józef a chrzesnymi byli (świadkami) Tomasz Roszak i Gołubińska. Akt ten oświadczającej i świadkam niepiśmiennym został przeczytany i przezemnie tylko podpisany.
ks.
Awatar użytkownika
arsart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 144
Rejestracja: sob 29 lip 2006, 12:52
Lokalizacja: Bielsk Podlaski

Post autor: arsart »

Czy to nie ty proponowałes mi pomoc w Suwałkach, jeżeli tak odpisz na majla.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Po drobnej korekcie będzie to wyglądało tak:

Kolonia Lisewo 47
Działo się w osadzie Skulsk 17 lutego(2 marca) tysiąc dziewięćset drugiego roku o godzinie 1 po południu. Stawiła się Antonina Wiśniewska, lat 67, babdka zamieszkała na Koloni Lisewo, w obecności Stefana Rossy, lat 45 i Antoniego Wiśniewskiego, lat 50, obu rolników zamieszkałych na Kolonii Lisewo, i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono na Kolonii Lisewo dnia dzisiejszego o godzinie 12 w nocy z Bronisławy Roszak, lat 20, niezamężnej wyrobnicy. Dziecku temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Józef (Józef), a rodzicami chrzestnymi jego byli Tomasz Roszak i Połubińska (Połubińska?). Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ks. ….. utrzymujący akta stanu cywilnego

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”