par. Kielce, Wielgie ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Poprawiłem na Siadaczkę :)
Akt jest w ogóle dziwny, skryba coś pomylił w dacie chrztu, ale poprawił, a następnie jest "zgłaszająca akuszerka ... w obecności świadków ... dziecko płci męskiej ur. dnia ..." i nagle "... od jego ślubnej małżonki Agnieszki z Janickich Szarpakówny lat 24...".
Musisz poszukać innych Szarpaków z tej miejscowości, bo wygląda na to, że skryba spisujący ten akt był "trochę" niechlujny.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Sporo ich jest w tych okolicach, ale nie doszłam jeszcze czy ta Agnieszka to moja rodzina jakaś - "dołączona" do Szarpaków ;)

Proszę o wyłowienie z dwóch aktów dat urodzenia Mucharskich - Stanisława i Józefa, tym razem z Kielc Katedra 1903/737 i 1903/757 (15 września?), bo coś mi się nie zgadza, rodzice ci sami, a jakaś rozbieżność. Z dat jestem cienka i nie mogę sobie poradzić:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8dc3714f23294e06
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a301463a03d60286
Magdalena Szczodra
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Stanisław ur. 10/23 października 1900
Józef ur. 2/15 września 1903
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Oooo, spodziewałam się, że data wsteczna, ale że aż 3 lata? Czym takie opóźnienie mogło być spowodowane? AM rodziców jest z 1897 roku i w Kielcach brali ślub.
Magdalena Szczodra
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1902 roku akt numer 2, par. Skaryszew, Chomentów Puszcz Paweł Wojtyniak + Aniela Kozieł
Skan znalazłam na portalu familysearch
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

https://www.fotosik.pl/zdjecie/ea1a810ea0d6fa4f

Dziękuję ślicznie za tłumaczenie :))
Ostatnio zmieniony czw 11 cze 2020, 21:10 przez madasek, łącznie zmieniany 1 raz.
Magdalena Szczodra
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Skaryszewie 9/22 stycznia 1902 roku o godzinie 10 rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Antoniego Stanka i Antoniego Łońskiego pełnoletnich sług kościelnych ze Skaryszewa, zawarto tego dnia religijny związek małżeński między: Pawłem Wojtyniakiem lat 29, synem Franciszka i Ludwiki z Urbańskich, wdowcem po zmarłej Mariannie z Borucińskich, mieszkającym w Zakrzówku w parafii Odechów, - a Anielą Kozieł panną lat 26, córką Tomasza i Marianny z domu Błan???, urodzoną i mieszkającą w Chomentowie-Puszcz. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym i w odechowskim kościołach parafialnych: 5, 12 i 19 stycznia tego roku (wg nowego stylu) Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedmałżeńskiej nie zawierali. Religijnego ślubu udzielił ksiądz Godziszewski, miejscowy wikary. Akt ten niepiśmiennym poślubionym i świadkom przeczytany, i przez nas podpisany został.
ks. Józef Godziszewski, urzędnik stanu cywilnego /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Proszę o odczytanie nazwy miejscowości z AZ 1868/56 Józef Klisik, Kielce
ur. w Czal...? nie wiem czy widzę w ogóle ten początek, może to nie być polska miejscowość tylko na Słowacji.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/5360d028f66aa1d2
Magdalena Szczodra
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

urodzony w Galicjii...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
madasek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: sob 21 mar 2020, 22:17

Post autor: madasek »

Hehe takie to było proste, czemu mi naszło to "cz". Teraz jak patrzę to jak wół stoi, że Galicja. Dziękuję ;)
Magdalena Szczodra
Pukacz_M
Posty: 5
Rejestracja: wt 02 lis 2021, 14:16

Akt zgonu Józefa Prokopa - par. Sienno / Kielce - ok

Post autor: Pukacz_M »

Szanowni Państwo,
zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Prokopa z roku 1875/76 z parafii Sienno, Świętokrzyskie. Akt dostępny jest w języku rosyjskim w poniższym linku, pod numerem 50, na zdjęciu 104 z 126.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Bardzo dziękuję za wszelką pomoc.

Z wyrazami szacunku,
MP
Ostatnio zmieniony pt 03 gru 2021, 10:35 przez Pukacz_M, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt zgonu Józefa Prokopa - par. Sienno / Kielce

Post autor: el_za »

Józef Prokop, żyjący 3 miesiące, syn Stanisława i Wiktorii ze Stojaków, zmarł w Osówce wczoraj (27.V/08.VI.1876) o 3 po południu
zgłosili - Andrzej Zaborski l.40 i Józef Notyska l.28, rolnicy z Osówki

Ela
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”