par. Dobra, Iwanowice, Wojków ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Karmelka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: pn 17 kwie 2017, 21:58

Re: Akt zg. Marianna Frątczak,Zadowice,par.Godziesze Wielkie

Post autor: Karmelka »

Witam. Poproszę o tłumaczenie aktu zgonu. Zmarły Wawrzyniec Winter, rok 1887, parafia Dzierzbin, syn Rocha i Franciszki. Akt nr 14: https://szukajwarchiwach.pl/11/679/0/-/ ... UzjQISuB1Q
Joanna
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 11:25 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Karmelka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: pn 17 kwie 2017, 21:58

Post autor: Karmelka »

Witam. Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia. Stanisława Rosa 1914 r. Zajączki, parafia Godziesze Wielkie, córka Jana i Stanisławy. Akt nr 232: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=23728229
Joanna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Godziesze Wielkie 04/10/1914 o 10:00,
Ojciec: Jan Rosa, lat 32, robotnik zam. we wsi Zajączki, stały mieszkaniec gminy Godziesze,
Świadkowie: Marcin Garncarz 38, Wojciech Paprocki 40, obaj rolnicy zam. we wsi Zajączki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/10/1914 o 2:00 we wsi Zajączki,
Matka: Stanisława zd. Frątczak, lat 28
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Antoni Żuberek i Wiktoria Frątczak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Karmelka

Sympatyk
Posty: 90
Rejestracja: pn 17 kwie 2017, 21:58

Post autor: Karmelka »

Witam Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Nowickiej, urodzonej w Żukach w 1890 r., córki Ignacego Nowickiego i Antoniny Budy. Na marginesie aktu jest również jakiś zapisek, czy ma on jakieś większe znaczenie?
Akt nr 356 https://drive.google.com/file/d/1AnaY4C ... sp=sharing
Z góry dziękuję :) Joanna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13526
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Turek 10/08/1890 o 13:00,
Ojciec: Ignacy Nowicki, służący z Żuków, lat 20,
Świadkowie: Antoni Jackowiak służący z Muchlina, Wojciech Ciesiołkiewicz 32 osadnik z Żuków,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/08/1890 o 8:00 w Żukach,
Matka: Antonina zd. Buda, lat 22,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Antoni Jackowiak i Leonarda Ciesiołkiewicz.

Dopisek z marginesu bez znaczenia.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”