Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Urodziła się osiemnastego maja a chrzest odbył się dwudziestego piątego. W zaborze rosyjskim obowiązywały dwa systemy oznaczania dat. Dla nas ważna jest zawsze ta druga data.
Pozdrawiam
Krystyna
jacwes

Sympatyk
Ekspert
Posty: 51
Rejestracja: wt 02 gru 2008, 10:36

Proszę o przetłumaczenie trzech aktów z j.rosyjskiego

Post autor: jacwes »

Witam.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu trzech aktów z j.rosyjskiego:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/420 ... 8d461.html
Akt urodzenia Weroniki Mech
Miejscowość :Łosiewice parafia Kamionna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eb9 ... fc8bd.html
Akt urodzenia Heleny Mech
Miejscowość :Łosiewice parafia Kamionna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7be ... 393fa.html
Akt urodzenia Szymona Mech
Miejscowość :Łojki parafia Kamionna

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Jacek Wesołowski
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

tłumaczenia

Post autor: Danecka »

Witaj Jacku.

41.Łosiewice
Działo się we wsi Kamionna dnia 29 Kwietnia/11 Maja 1871 roku o godzinie 9 rano. Stawił się osobiście Jan Mech lat 37, rolnik z Łosiewic w obecności: Stanisława Mecha lat 43 i Wojciecha Bańskiego lat 60, rolników z Łosiewic i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Łosiewicach w dniu dzisiejszym o godzinie 1 rano z jego prawowitej żony Marcjanny z Bańskich lat 30. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Weronika, a rodzicami chrzestnymi byli: Antoni Bańska i Regina Rysowina?.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko podpisany został, pozostali niepiśmienni.
Ksiądz podpis nieczytelny


5. Łosiewice

Działo się we wsi Kamionna dnia 30 Grudnia 1873/ 11 Stycznia 1874/ roku o godzinie 1 po południu. Stawił się Jan Mech lat 29, rolnik z Łosiewic, w obecności: Franciszka Mecha lat 30 i Franciszka Bańskiego lat 60, rolników z Łosiewic i okazał nam dziecię oświadczając, że urodziło się ono w Łosiewicach dnia 27 Grudnia 1873/ 8 Stycznia 1874/ roku o godzinie 3 rano z jego prawowitej żony Marcjanny z Bańskich lat 36.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Helena, a rodzicami chrzestnymi byli: Maciej Strzałkowski i Antonina B…?
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano, przez Nas tylko podpisany został ponieważ pozostali niepiśmienni.
Ksiądz …? Proboszcz Parafii Kamionna Urzędnik Stanu Cywilnego

10. Łojki
Działo się we wsi Kamionna dnia 31 Grudnia 1868/ 12 Stycznia 1869/ roku o godzinie 1 po południu. Stawił się osobiście Jan Mech lat 30, rolnik z Łojek w obecności: Franciszka Bańskiego lat 50 i Tomasza Pióro lat 36, rolników z Łojek i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Łojkach dnia wczorajszego o godzinie 2 po południu, z jego prawowitej żony Marcjanny z Bańskich lat 28.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Szymon, a rodzicami chrzestnymi byli: Kacper Grotkowski i Józefa Kozłowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko podpisany został, ponieważ pozostali niepiśmienni.
Ksiądz…? Proboszcz Parafii Kamionna Urzędnik Stanu Cywilnego


Pozdrawiam
Danuta
jacwes

Sympatyk
Ekspert
Posty: 51
Rejestracja: wt 02 gru 2008, 10:36

tłumaczenia

Post autor: jacwes »

Witam !
Dziękuję za pomoc i bardzo szybką odpowiedź!!!
Pozdrawiam,
Jacek Wesołowski
andrzej.leśniewski

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: wt 03 lut 2009, 21:26

Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: andrzej.leśniewski »

Ostatnio zmieniony sob 06 mar 2010, 13:02 przez andrzej.leśniewski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Niewątpliwie taką pomoc uzyskasz pod warunkiem, że poprawnie wkleisz linki do tych dokumentów. Na razie oba się nie otwierają.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
andrzej.leśniewski

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: wt 03 lut 2009, 21:26

Post autor: andrzej.leśniewski »

Poprawione,

Dziękuję za uwagę.
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Post autor: Danecka »

76. Wielka Wola
Jan Leśniewski
Działo się we wsi Wójcin dnia 3/15 Września 1880 o godzinie drugiej po południu. Stawiła się Otolia? Krawczyk akuszerka lat 50 zamieszkała we wsi Paradyż, w obecności Antoniego Balasińskiego i Kazimierza Karczmarowicza, pełnoletnich służących zamieszkałych w Wielkiej Woli i okazała Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Wielka Wola dnia 2/14 bieżącego miesiąca i roku o godzinie piątej wieczorem z Marianny z Balasińskich, lat 24, prawowitej żony Jana Leśniewskiego, który zmarł dnia 8/20 Czerwca bieżącego roku.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli: Antoni Balasiński i Marianna Boroska. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas tylko został podpisany.
Ksiądz Piotr Górski Administrator Wójcińskiej Parafii Urzędnik Stanu Cywilnego

65.Wielka Wola
Stanisław Leśniewski
Działo się we wsi Wójcin dnia 28 Lipca/18 Sierpnia 1877 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Jan Leśniewski lat 24, służący zamieszkały we wsi Wielka Wola, w obecności: Piotra Bialeckiego i Franciszka Adamczyka, pełnoletnich mieszkańców z Wielkiej Woli i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Wielkiej Woli dnia 27 Lipca/ 8 Sierpnia bieżącego roku o godzinie siódmej rano, z jego prawowitej żony Marianny z Balasinskich, lat 20. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Stanisław, a rodzicami chrzestnymi byli: Teofil Penczkoski i Katarzyna Stawicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytano i przez Nas tylko został podpisany.
Ksiądz Piotr Górski Administrator Wójcińskiej Parafii Urzędnik Stanu Cywilnego

Pozdrawiam
Danuta
andrzej.leśniewski

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: wt 03 lut 2009, 21:26

Post autor: andrzej.leśniewski »

Dziękuję bardzo za pomoc
Pozdrawiam
Andrzej
Piterwind

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: wt 12 maja 2009, 09:34

Post autor: Piterwind »

Witam.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z j.rosyjskiego:
http://www.metryki.genealodzy.pl/ksiegi ... 3-0746.jpg
Akt nr 743 (Stanisław Naklicki syn Wojciecha i Józefy z domu Więcek)
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Piotr
Piterwind

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: wt 12 maja 2009, 09:34

Post autor: Piterwind »

Piterwind pisze:Witam.
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z j.rosyjskiego:
http://www.metryki.genealodzy.pl/ksiegi ... 3-0746.jpg
Akt nr 743 (Stanisław Naklicki syn Wojciecha i Józefy z domu Więcek)
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Piotr
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Post autor: maziarek »

Akt 743
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych w dwudziesty drugi dzień marca /czwarty kwietnia/ tysiąc dziewięćset czwartego roku w siódmej godzinie wieczora. Zgłosił się Wojciech Naklicki stolarz lat trzydzieści, mieszkający w Warszawie przy ulicy Wroniej pod numerem tysiąc sto siedemdziesiątym trzecim, w towarzystwie Łukasza Wacławek polerowacza i Władysława Wasilewskiego tapicera pełnoletnich mieszkających w Warszawie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie w piętnasty /dwudziesty ósmy/ dzień stycznia bieżącego roku w jedenastej godzinie dnia z ślubnej jego żony Józefy z domu Więcek lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dziś dano na imię STANISŁAW a chrzestnymi jego byli Łukasz Wacławek i Julia Palisz. Akt ten opóźniony przez zajęcie ojca, zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany Nami podpisany.
Ks. W Miechowicz (??) Wikary

dopisek ze znaczkiem "dodać Łuka(sz)"

Pozdrawiam
Bogusław
Piterwind

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: wt 12 maja 2009, 09:34

Post autor: Piterwind »

Witam !

Bardzo dziękuję za tłumaczenie

Pozdrawiam
Piotr
Piterwind

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: wt 12 maja 2009, 09:34

Post autor: Piterwind »

Witam.
Pojawił sie kolejny skan w genetyce dotyczący mojego nazwiska. Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z j.rosyjskiego:
http://www.metryki.genealodzy.pl/ksiegi ... 9-0702.jpg
Akt nr 700 (Franciszka Naklicka córka Wojciecha i Józefy z domu Więcek)
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Piotr
maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Post autor: maziarek »

Witam!


Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych w drugi /piętnasty/ dzień kwietnia tysiąc dziewięćset szóstego roku w szóstej godzinie wieczora. Zgłosił się Wojciech Naklicki stolarz lat dwadzieścia sześć, mieszkający w Warszawie przy ulicy Chmielnej pod numerem tysiąc pięćset czterdziestym dziewiątym, w towarzystwie Jana Kaczora stolarza i Bazylego Blinof... praktykanta .........(??), pełnoletnich mieszkańców Warszawy i okazali nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie dwudziestego czwartego lutego / dziewiątego marca/ bieżącego roku w szóstej godzinie wieczora z ślubnej jego żony Józefy z domu Więcek / Józefy z Więcków/ lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dziś dano imię FRANCISZKA a chrzestnymi byli Jan Kaczor i Józefa Franczikowska (?). Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany, Nimi i Nami podpisany.
podpisy zgłaszających i Ks. W. Miechowski(?) Wikary

Mam kłopot z przetłumaczeniem całego nazwiska i zawodu drugiego świadka zgłaszającego. Może ktoś z Forumowiczów to uzupelni.

Pozdrawiam
Bogusław
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”