aktu zgonu Jan Dańkowski, Domniewice 1912 rok OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jarok

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 09 gru 2017, 23:47

aktu zgonu Jan Dańkowski, Domniewice 1912 rok OK

Post autor: Jarok »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1912 roku Jana Dańkowskiego syn Leonarda i Adolfy z domu Gadomska, parafia Domaniewice

nr aktu 6

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 17 lip 2020, 15:47 przez Jarok, łącznie zmieniany 3 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Jarok

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 09 gru 2017, 23:47

Re: tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: Jarok »

Poprawione
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Re: tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 6
Działo się we wsi Domaniewice 30.12.1911 roku/12.01.1912 roku o godz. 9 rano. Stawili się: Szymon Anyszka 50 lat mający i Jan Snieguła 60 lat mający, obaj gospodarze z Wrzeczka i oświadczyli, że 28.12.1911 roku/10.01.1912 roku o godz. 3 po południu we wsi Wrzeczko zmarł: Jan Dankowski, gospodarz, 65 lat mający, urodzony w Żychlinie, syn Leonarda i Adolfy urodzonej Gadomska małżonków Gadomskich (chyba powinno być Dankowskich), zostawił po sobie owdowiałą żonę Florentynę urodzoną Ubysz. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Jana Dankowskiego akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez na tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Jarok

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 09 gru 2017, 23:47

Re: tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: Jarok »

Dziękuje za przetłumaczenie. Co to oznacza "30.12.1911 roku/12.01.1912 roku"?
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Re: tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: KrystynaZadworna »

Data wg kalendarza juliańskiego / data wg kalendarza gregoriańskiego.

Pozdrawiam.
Krystyna
Jarok

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 09 gru 2017, 23:47

Re: tłumaczenie aktu zgonu Jan Dańkowski

Post autor: Jarok »

KrystynaZadworna pisze:Data wg kalendarza juliańskiego / data wg kalendarza gregoriańskiego.

Pozdrawiam.
Krystyna
Dziękuje
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”