par. Daleszyce, Joniec, Skierbieszów, Tarnogóra, Warszawa...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

par. Daleszyce, Joniec, Skierbieszów, Tarnogóra, Warszawa...

Post autor: Antosik_A »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Szozdy, urodzonego w 1894 w Feliksowie, par. Uchanie

https://szukajwarchiwach.pl/88/643/0/-/ ... w4q8LfIBNA

(akt nr 79)


Z góry dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony wt 09 mar 2021, 11:20 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 2 razy.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia, Szozda Franciszek - Uchanie 1894

Post autor: Marek70 »

Uchanie 12/08/1894 o 18:00,
Ojciec: Paweł Szozda, lat 52, parobek folwarczny, zam. w folwarku Feliksów,
Świadkowie: Michał Brudnowski lat 36, Karol Flisiński lat 25, parobkowie folwarczni, zam. w folwarku Feliksów,
Dziecko: chłopczyk, ur. 30/07/1894 o 15:00 w folwarku Feliksów,
Matka: Jadwiga zd. Dyrkacz, lat 43,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Marcin Znajomski i Tekla Brudnowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu - Szozda Paweł, Tarnogóra 1912 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Pawła Szozdy, zmarłego w 1912 roku w Tarnogórze:
https://szukajwarchiwach.pl/88/638/0/-/ ... VDifUJF3Vg

Akt nr 122


Dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony wt 10 gru 2019, 13:19 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt zgonu - Szozda Paweł, Tarnogóra 1912

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Szozda/Pawelec - Skierbieszów 1872 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Pawła Szozdy i Jadwigi Pawelec z 1872 roku
https://szukajwarchiwach.pl/35/1921/0/2 ... 7IihjwXzfw

Akt nr 2

Dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony śr 11 gru 2019, 10:17 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Zasowski/Dybowska - Warszawa 1910 -OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu Antoniego Zasowskiego i Józefy Dybowskiej z roku 1910

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1362&y=0

akt nr 119

Dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pt 07 lut 2020, 15:47 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu Zasowski/Dybowska - Warszawa 1910

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Andrzeja 05/06/1910 o 17:00,
Świadkowie: Mateusz Dybowski portier, Jan Woch kurier, obaj pełnoletni mieszkańcy Warszawy,
Młody: Antoni Zasowski, lat 27, kawaler, wyrobnik, żołnierz rezerwy, ur. w folwarku Wólka Dębowa parafia Skrzypno? powiat Opoczno gubernia radomska, syn zmarlych Michała i Katarzyny zd. Sedlek? małz. Zasowskich, zam. w Warszawie przy ul. Wroniej nr 845 litera W,
Młoda: Józefa Dybowska, lat 21, córka Mateusza i Heleny zd. Szczepaniak małż. Dybowskich, panna, zostająca przy rodzicach, ur. we wsi Brzozówka parafia Sierzchowy powiat Rawa gubernia piotrkowska, zam. w Warszawie przy ul. Solnej nr 815.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Domański/Lesiak - Kroczewo 1877 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Wojciecha Domańskiego (Dumańskiego) i Eleonory Lesiak z 1877 roku

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =264&y=240

akt nr 8

Dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pn 10 lut 2020, 12:22 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt ślubu Domański/Lesiak - Kroczewo 1877

Post autor: Marek70 »

Kroczewo 29/04/1877 o 17:00,
Świadkowie: Jan Pietrzak lat 50, Wawrzyniec Chmielewski lat 55, robotnicy z Niepiekieł,
Młody: Wojciech Dumański, kawaler, lat 31, robotnik, zam. przy matce w Smołach, ur. w Wólce, syn zmarłego Jana Dumańskiego i żyjącej jego żony Franciszki zd. Nowicka,
Młoda: Eleonora Lesiak, panna, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach w Smołach, córka Józefa Lesiaka i jego żony Agnieszki zd. Kamińska, lat 16.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Jarmuła/Repeć - par. Płonka 1891 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Jarmuły i Magdaleny Repeć. Szczególnie zależy mi na imionach i nazwiskach rodziców Jana.

https://szukajwarchiwach.pl/88/625/0/-/ ... eR_VPUFnEg

(akt nr 10)

Pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony pn 09 mar 2020, 20:40 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt ślubu Jarmuła/Repeć - par. Płonka 1891

Post autor: Kamiński_Janusz »

Jan Jarmuła, parobek lat 22, syn nieżyjącego Macieja Jarmuły i żyjącej żony jego Marianny z Szarzyńskich
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia - Waśniewska Franciszka, Nieporęt 1895 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki urodzenia Franciszki Waśniewskiej.

akt nr 131

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=140&y=96

Dziękuję i pozdrawiam
Agnieszka
Ostatnio zmieniony wt 17 mar 2020, 20:47 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia - Waśniewska Franciszka, Nieporęt 1895

Post autor: Marek70 »

Nieporęt 06/10/1895 o 13:00,
Ojciec: Wojciech Waśniewski, lat 38, rolnik ze wsi Kąty Węgierskie,
Świadkowie: Paweł Zając lat 44, Marcin Pietrucha lat 36, obaj rolnicy ze wsi Kąty Węgierskie,
Dziecko: dziewczynka, ur. 19/09/1895 o 10:00 we wsi Kąty Węgierskie,
Matka: Magdalena zd. Kawka, lat 23,
Imię na chrzcie: Franciszka,
Chrzestni: Marcin Pietrucha i Agnieszka Dwożańska.
----------------------------------------------------------------------

Pamiętajcie o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

i "O dziękowaniu"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Antosik_A

Sympatyk
Posty: 51
Rejestracja: pn 30 maja 2016, 16:27
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Krężołek/Lizis - Daleszyce 1903 - OK

Post autor: Antosik_A »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa Jana Krężołka i Katarzyny Lizis. Zależy mi zwłaszcza na dacie dziennej i danych panny młodej.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1148&y=734

akt nr 63

Dziękuję
Agnieszka
Ostatnio zmieniony czw 23 lip 2020, 22:11 przez Antosik_A, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”