par. Końskowola, Rybitwy, Sitaniec ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Akt urodzenia nr:76-Marianna, par.Rybitwy, filia Prawno 1903
Proszę o przetłumaczenie aktu nr.76
Link: http://szukajwarchiwach.pl/35/1913/0/2. ... JpZ9TFhPAw
Pozdrawiam, Katarzyna
Link: http://szukajwarchiwach.pl/35/1913/0/2. ... JpZ9TFhPAw
Pozdrawiam, Katarzyna
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Akt urodzenia nr:73- Marianna, par.Rybitwy,filia Prawno 1903
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 73
Link: http://szukajwarchiwach.pl/35/1913/0/2. ... x4j6UahWQw
Pozdrawiam, Katarzyna:)
Link: http://szukajwarchiwach.pl/35/1913/0/2. ... x4j6UahWQw
Pozdrawiam, Katarzyna:)
Re: Akt urodzenia nr:76-Marianna, par.Rybitwy, filia Prawno
asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:37 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt urodzenia nr:73- Marianna, par.Rybitwy,filia Prawno
asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 12:37 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Mogielnica, MZ, akt urodzenia Marianna Walkiewicz 1903
Witam,
chciałabym się upewnić tylko co do dat na akcie nr 40 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1220
Czy data urodzenia to 20.01 (2.02)?
Czy odczytałam poprawnie z rosyjskiego, oraz czy 2.02 jest wg kalendarza gregoriańskiego?
Z góry dziękuję za szczerą pomoc
Pozdrawiam, Kasia
chciałabym się upewnić tylko co do dat na akcie nr 40 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1220
Czy data urodzenia to 20.01 (2.02)?
Czy odczytałam poprawnie z rosyjskiego, oraz czy 2.02 jest wg kalendarza gregoriańskiego?
Z góry dziękuję za szczerą pomoc
Pozdrawiam, Kasia
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Par. Dobrzejewice- Akt ślubu 3/1907 Gościński, Zakrzewska
Proszę o przetłumaczenie
akt 3 / 1907 - Gościński Franciszek i Anastazja Zakrzewska
Podaję link do aktu - https://drive.google.com/open?id=1Yx1wv ... zvpRiR4FSL
Pozdrawiam serdecznie
akt 3 / 1907 - Gościński Franciszek i Anastazja Zakrzewska
Podaję link do aktu - https://drive.google.com/open?id=1Yx1wv ... zvpRiR4FSL
Pozdrawiam serdecznie
Poszukuję nazwiska:
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
-
Marek70

- Posty: 13789
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Re: Par. Dobrzejewice- Akt ślubu 3/1907 Gościński, Zakrzewsk
Dobrzejewice 16/01/1907 o 16:00,pawlowska_katarzyna pisze:Proszę o przetłumaczenie
akt 3 / 1907 - Gościński Franciszek i Anastazja Zakrzewska
Podaję link do aktu - https://drive.google.com/open?id=1Yx1wv ... zvpRiR4FSL
Pozdrawiam serdecznie
Świadkowie: Ignacy Nadachiewicz/Żadachiewicz lat 40 z Dobrzejewic, Antoni Konczewski? lat 43 z Lubicza, obaj chłopi,
Młody: Franciszek Gościński, lat 21, kawaler, ur. w Lipienicach parafia Chełmno w Prusach, syn Franciszka i Rozalii zd. Tomaszewska małż. Gościńskich, robotnik zam. w Lubiczu,
Młoda: Anastazja Zakrzewska, lat 20, panna, ur. w Gutowie parafia Kaszczorek w Prusach (Kaszczorek chyba teraz znajduje się w granicach Torunia), córka Franciszka i Weroniki zd. Chojnacka małż. Zakrzewskich, chłopka, zam. przy rodzicach w Lubiczu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Akt chrztu 19/1880 Końskowola OK
Proszę o tłumaczenie aktu nr 19/1880 osoby Kruk Jan
https://szukajwarchiwach.pl/35/1846/0/2 ... RoC0YyPhSQ
https://szukajwarchiwach.pl/35/1846/0/2 ... RoC0YyPhSQ
Ostatnio zmieniony wt 12 lis 2019, 17:30 przez pawlowska_katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Poszukuję nazwiska:
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
-
Marek70

- Posty: 13789
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt chrztu 19/1880 Końskowola
Końskowola 27/01/1880 o 17:00,
Ojciec: Andrzej Kruk, lat 20, rolnik, zam. w Opoce,
Świadkowie: Stanisław Przepiórka lat 30, Kazimierz Chełaj/Chołaj lat 35, rolnicy zam. w Opoce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/01/1880 o 3:00 we wsi Opoka,
Matka: Marianna zd. Sikora, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Franciszek Sikora i Zofia Próchniak.
Ojciec: Andrzej Kruk, lat 20, rolnik, zam. w Opoce,
Świadkowie: Stanisław Przepiórka lat 30, Kazimierz Chełaj/Chołaj lat 35, rolnicy zam. w Opoce,
Dziecko: chłopczyk, ur. 27/01/1880 o 3:00 we wsi Opoka,
Matka: Marianna zd. Sikora, lat 20,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Franciszek Sikora i Zofia Próchniak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
metryka urodzenia-załącznik małż. Jan Bender Sitaniec 1894
Proszę o tłumaczenie, załączam link do zdjęcia.
dotyczy Jana Bendera
https://drive.google.com/file/d/1AXDus2 ... sp=sharing
Dziękuję za pomoc i poświęcony czas
Katarzyna
dotyczy Jana Bendera
https://drive.google.com/file/d/1AXDus2 ... sp=sharing
Dziękuję za pomoc i poświęcony czas
Katarzyna
Poszukuję nazwiska:
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
Zalewski (kujawsko-pomorskie); Pawłowski (Chyrów, Ukraina); Psiakowski, Maranowski, Cywiński, Bonowski
Blog: https://kujawskopomorskiekorzenie.blogspot.com/
-
Marek70

- Posty: 13789
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
metryka urodzenia-załącznik małż. Jan Bender Sitaniec 1894
Takie trochę luźne tłumaczenie, ale najważniejsze dane są OK.
Gubernia Lublińska powiat Tomaszów,
Tomaszowska r-k parafia
Wydano dla zapotrzebowania Administratora parfii r-k w Sitańcu z 1/13 października 1894,
Metryka Urodzenia
Z ksiąg z roku 1798 wynika, że
Jan Bender ur. we wsi ...uzno(? podejrzewam, że chodzi o obecne Rogóźno koło Tomaszowa Lub.) dnia 14 września 1798 z ojca Jakuba i jego małżonki Magdaleny zd. Pióro.
Miasto Tomaszów 17/29 październik 1894.
Ks. M. Dzwonkowski
Gubernia Lublińska powiat Tomaszów,
Tomaszowska r-k parafia
Wydano dla zapotrzebowania Administratora parfii r-k w Sitańcu z 1/13 października 1894,
Metryka Urodzenia
Z ksiąg z roku 1798 wynika, że
Jan Bender ur. we wsi ...uzno(? podejrzewam, że chodzi o obecne Rogóźno koło Tomaszowa Lub.) dnia 14 września 1798 z ojca Jakuba i jego małżonki Magdaleny zd. Pióro.
Miasto Tomaszów 17/29 październik 1894.
Ks. M. Dzwonkowski
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Sitaniec akt ślubu 16/1902 prośba o tłumaczenie
Proszę o tłumaczenie długo szukanego przeze mnie aktu ślubu prapradziadków
dot aktu 16/1902 par Sitaniec, rzymsko katolicka, język rosyjski
Stabrów
Dukendorf Piotr, Łygas Anna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d9e4628fa10ed273
Pozdrawiam serdecznie, Kasia
dot aktu 16/1902 par Sitaniec, rzymsko katolicka, język rosyjski
Stabrów
Dukendorf Piotr, Łygas Anna
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/d9e4628fa10ed273
Pozdrawiam serdecznie, Kasia
Sitaniec akt ślubu 16/1902 prośba o tłumaczenie
ślub - 22.I/ 04.II.1902
świadkowie - Wawrzyniec Piszcz, l.54 i Jan Mimczuk, l.45, włościanie rolnicy z Jarosławca
młody - lat 35, syn żyjących Jakuba i Marianny z d. Bendrowej, urodzony i mieszkający w Stabrowie przy rodzicach
młoda - panna, lat 20, córka żyjących Jana i Katarzyny z d. Adamczukówny, urodzona i mieszkająca w Stabrowie przy rodzicach
zapowiedzi - trzy
pozwolenie dali ustnie rodzice młodej
umowy ślubnej nie zawarli
Ela
świadkowie - Wawrzyniec Piszcz, l.54 i Jan Mimczuk, l.45, włościanie rolnicy z Jarosławca
młody - lat 35, syn żyjących Jakuba i Marianny z d. Bendrowej, urodzony i mieszkający w Stabrowie przy rodzicach
młoda - panna, lat 20, córka żyjących Jana i Katarzyny z d. Adamczukówny, urodzona i mieszkająca w Stabrowie przy rodzicach
zapowiedzi - trzy
pozwolenie dali ustnie rodzice młodej
umowy ślubnej nie zawarli
Ela
-
pawlowska_katarzyna

- Posty: 156
- Rejestracja: sob 01 kwie 2017, 20:25
- Kontakt:
Sitaniec akt ślubu 16/1902 prośba o tłumaczenie
Dziękuję pani Elu, czyli nie ma przy Piotrze, że był wdowcem?
Kasia
Kasia
