par. Borowie, Gołcza, Szreniawa, Żytniów ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Akty urodzeń pradziadków

Post autor: mariankolz »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia moich przodków: Grzegorz Serzysko i Weronika Zboina. Szukam informacji dotyczących ich rodziców (ile mieli lat, gdzie mieszkali, czym się zajmowali).
Serdecznie dziękuję za pomoc!

Linki do pliku pdf (dobra jakość):
https://drive.google.com/file/d/1CWNmP8 ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1_62Iz8 ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony wt 04 sie 2020, 20:33 przez mariankolz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: Marek70 »

Podane przez Ciebie linki "wołają" o logowanie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: mariankolz »

Poprawiłem. Przepraszam
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: Kamiński_Janusz »

proszę podawać dane z geneteki i podpisywać swoje posty...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: mariankolz »

Poprawiam linki:

Grzegorz SERZYSKO, akt nr 33
https://szukajwarchiwach.pl/62/237/0/1/ ... /#tabSkany

Weronika ZBOJNÓW, akt nr 13
https://szukajwarchiwach.pl/62/68/0/1/4 ... /#tabSkany

Marian K
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 33
Działo się w Wodyniach 03/15.03.1870 roku o godz. 2 po południu. Stawił się Jan Serzysko, chłop zamieszkały w Emialinówce, 38 lat mający, w obecności: Antoniego Chmielaka 50 lat i Łukasza Chmielaka 40 lat mających, chłopów zamieszkałych w Emilianówce i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając: że ono urodziło się w Emilianówce 25.02/08.03 bieżącego roku, od ślubnej jego żony Magdaleny urodzonej Szostkówna, 40 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przeze mnie proboszcza, dano imię: Grzegorz, a chrzestnymi jego byli: Rafał Komor i Katarzyna Komorówna. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, a następni przez nas podpisany. Ks. Stanisław Szymkowski

Akt 13
Działo się w Latowicz 13.01.1870 roku o godz. 3 po południu. Stawił się Protazy Zboina, gospodarz zamieszkały we wsi Laliny, 40 lat, w obecności: Augustyna Rechnio 50 lat i Leona Sioćko 30 lat, obaj gospodarze zamieszkali we wsi Laliny i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając; że ono urodziło się w Lalinach dzisiaj o godz. 11 po północy, od ślubnej jego żony Katarzyny urodzonej Kordaś, 34 lata. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dani imię: Weronika, a chrzestnymi jego byli: Józef Sitek i Józefa Rechnio. Akt ten po odczytaniu niepiśmiennym świadkom i oświadczającemu, przez nas tylko podpisany.

Proszę przynajmniej nazwę parafii podawać, to bardzo ważna informacja przy odszyfrowywaniu bazgrołów.

Pozdrawiam.
Krystyna
mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Zawiadomienie o śmierci?

Post autor: mariankolz »

Dziękuję Pani Krystyno!!! O uwadze będę pamiętał w przyszłości.

Pozdrawiam,
Marian
mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Rodzinne listy

Post autor: mariankolz »

Dzień dobry,
proszę o pomoc w odczytaniu i wyciągnięciu informacji z rodzinnych listów, z czasów II WŚ. Nazwy miejscowości, adresy inne dane zawarte w części adresowej.

List nr 1:
https://drive.google.com/file/d/1he5cDB ... sp=sharing

List nr 2:
https://drive.google.com/file/d/16fW7R0 ... sp=sharing

List nr 3:
https://drive.google.com/file/d/1-me4tz ... sp=sharing

List nr 4:
https://drive.google.com/file/d/1IPSub- ... sp=sharing
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Rodzinne listy

Post autor: KrystynaZadworna »

adresat: miasto Tajszet, Toporik, Barak nr 4
rejon – Wołożyn, miejscowość – Zabrzezie, ulica, nr domu – Skrzyplewo (ten adres przekreślony i wpisany ten powyżej), adresat – Nycz Franciszek
dane nadawcy: Antoni Bizukojc/Byzukojszcz, Kuraszowo, Graużyszki, Oszmiany, Białoruś ZSRR
Na boku chyba adnotacja, że odesłano do adresata

adresat: Irkucki obwód, miasto Tajszet, 4 działka/część lasu Stara Przychodnia, Stanisław Gałoń
nadawca: Krasnojarski Kraj, st.? Szyra, Rudnik Komunar, ulica Dzierżyńskiego nr 1 barak 6 mieszkanie, Stanisław Seżysko

adresat: Irkucki obwód, miasto Tajszet, poczta Kwitok 2 działka/część lasu, osada Taporok, Franciszek Nycz
nadawca: Krasnojarski Kraj, Bagradzki rejon, st.? Soż/Sope?, M.Ł.P. mieszkanie 11, Seżysko Stanisława

Informacja
udzielona prawdziwemu Polakowi
Franciszek Nycz, potwierdzenie, że on naprawdę pracował w osadzie Ćh-wy Nikoł.? ??? Wojentorga?, od 02.02.1945 r. do 07.07.1954 r.
karnie pracował i został uwolniony, w ?34? przeniesiony
-
Lepiej nie potrafię, może ktoś coś poprawi i doda.
Pozdrawiam.
Krystyna
mariankolz

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: ndz 12 lis 2017, 11:17

Rodzinne listy

Post autor: mariankolz »

Dziękuję za pomoc i jednocześnie proszę o kolejne tłumaczenia poniższych materiałów:

Dokument nr 1 - jakaś lista. Co się na niej znajduje? Czy występuje tam nazwisko Nycz? Jakieś nazwy miejscowości?
https://drive.google.com/file/d/1KVwmfw ... sp=sharing

Dokument nr 2 - list
https://drive.google.com/file/d/1rTIn6D ... sp=sharing

Dokument nr 3 - zaświadczenie. Czy po rosyjsku jest napisane coś więcej niż po polsku?
https://drive.google.com/file/d/1NABEpj ... sp=sharing

Dokument nr 4 - list
https://drive.google.com/file/d/1HG_hao ... sp=sharing
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Rodzinne listy

Post autor: KrystynaZadworna »

1. Faktura zakupu produktów żywnościowych (mąka, konserwy, ryba, kasza, tytoń itp.)
2. Zaświadczenie dla Lecha Francewicz, że pracował w gospodarstwie Nikołajewek Wojentorga/Wosntorga? Szeroka Ba?ka 6 w roli robotnika polowego od 15.12.1944 i do chwili obecnej. Wydane na wniosek/żądanie NKWD
3. treść ta sama, tylko dopisano, że do Krakowa
4. do: Akmoliński obwód, poczta i st.? Mikunka, Baladynskaja partelnica(tak odczytuję, ale nie wiem co znaczy), Niacz Bronisława; od: Polowa (pewnie poczta bo stempel 13.11.1943 rok) nr 19358G, Noscz Franciszek

Tyle wyczytałam.
Pozdrawiam.
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”