nazwiska Augustynowicz, Zygmuntowicz, Cybulski, Cepiak...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu Kunegunda Cybulska 1895 par. Tarczyn

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr. 125

Parafia: Warszawa Wszystkich Świętych
Rok: 1905
Walenty Osiak (rodzice Feliks i Józefa Schorek) i Kazimiera Ignaczak (rodzice Józef i Teresa Tłokińska)

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... an=125.jpg

Jestem też ciekawa czy Kazimiera Osiak vel Ignaczak urodzona w tej samej parafii w 1903 r. jest rodzoną córką Osiaka?

Akt 2444: https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 3-2446.jpg

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt zgonu Kunegunda Cybulska 1895 par. Tarczyn

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 125
Działo się w Warszawie w parafii Wszystkich Świętych 13/26.02.1905 roku o godz. 6 wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków: Stanisława Pawłowskiego, ślusarza i Piotra Wojciechowskiego, stolarza, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Walentym Osiak – kawalerem, ślusarzem, 25 lat mającym, urodzonym w Bruzi? łukowskiego powiatu, synem zmarłych Feliksa i Józefy urodzonej Schorek, małżonków Osiak, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Ogrodowej pod numerem 839 w parafii Narodzenia NMP
i Kazimierą Ignaczak – panną, krawcową 18 lat mającą, urodzoną w powiatowym mieście Turek, córką zmarłych Józefa i Teresy urodzonej Tłokińska, małżonków Ignaczak, zamieszkałą w Warszawie przy ulicy Prostej pod numerem 1167 w tutejszej parafii.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w parafii Narodzenia NMP i tutejszej, w dniach: 16/29.01, 23.01/05.02 i 30.01/12.02 tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedślubna między nimi zawierana nie była. Oni oświadczyli także, że spłodzili przed wstąpieniem w związek małżeński w pożyciu między sobą córkę Kazimierę, urodzoną w tutejszej parafii dnia 05/18.11.1903 roku, teraźniejszym aktem ślubu uznają ją za swoją własną i na podstawie artykułu/paragrafu 291 Cywilnego Kodeksu Królestwa Polskiego zapewniają jej stan i prawa dziecka ślubnego. Jan Osiek, ojczym narzeczonej, dał słowne pozwolenie na zawarcie tego związku małżeńskiego, co potwierdził podpisem. Obrzęd ślubu dokonany przez księdza Jana Krupinskiego, tutejszego wikarego. Akt ten po odczytaniu przez nowożeńców, pierwszego świadka i przez nas podpisany, drugi świadek niepiśmienny.

Odpowiedź na "ciekawość" jest w tym akcie.

Pozdrawiam.
Krystyna
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu Kunegunda Cybulska 1895 par. Tarczyn

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Pięknie dziękuję! Powiat łukowski mnie dziwi -- Walenty Osiak był z Brzuzy, gmina Borowie, powiat garwoliński.
Pozdrawiam
Karolina
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu Kunegunda Cybulska 1895 par. Tarczyn

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

aneksy z 1905 sa w metryki, niewiele niżej
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Władysław Denis par. Skierbieszów

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Władysława Denis (rodzice Jan i Katarzyna) z parafii Skierbieszów.

https://i.imgur.com/wtXl3N5.jpg

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt urodzenia Władysław Denis par. Skierbieszów

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 73
Działo się we wsi Skierbieszów 18/31.12.1906 roku o godz. 1 po południu. Stawił się osobiście: Jan Denis, robotnik najemny, 45 lat mający, zamieszkały w Sulmicach w obecności: Michała Barana 48 lat i Józefa Denis 38 lat mających, gospodarzy z Sulmic i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w Sulmicach 10/23.10.1905 roku o godz. 1 po północy, od ślubnej jego żony Katarzyny urodzonej Nogaś, 25 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez ks. Ludwika Molle wikarego tutejszej parafii, dano imię: Władysław, a chrzestnymi jego byli: Michał Baran i Rozalia Podolak. Akt ten oświadczającemu i świadkom odczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt urodzenia Władysław Denis par. Skierbieszów

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Dobry wieczór,

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr. 15 z 1872 r. w parafii Proboszczewice:

Julianna Świątkowska
wieś Kruszczewo

https://www.szukajwarchiwach.pl/50/156/ ... Cj_wO4Yrnw

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia Władysław Denis par. Skierbieszów

Post autor: Marek70 »

Proboszczewice 10/04/1872 o 15:00,
Zgłaszający: Jan Gutowski lat 63 przy synach, Andrzej Betkowski rolnik lat 43, zam. w Kuszczewie,
Zmarły: Julianna Swiątkowska, zm. 10/04/1872 o 5:00 w Kuszczewie, wdowa, lat 74, córka Pawła i Kunegundy zd. Obrębska, ur. w Bielsku, zam. przy dzieciach w Kruszczewie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa Józef Wielgomas i Katarzyna Ostrowska

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr. 9

Parafia: Kozienice
Rok: 1899

Józef Wielgomas i Katarzyna Ostrowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =08-09.jpg

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt małżeństwa Józef Wielgomas i Katarzyna Ostrowska

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

18/30 I
św. Piotr Kuna l. 36 , Jan Kuśmierczyk l. 30 chłopi z Piotrkowic
on: l. 24 kawaler chłop ur. Piotrkowice par. Świerże z Franciszki i NN, zam. przy matce Piortkowice
ona: panna l. 24, ur. Ruda gmina Brzeźnica z Jana i Marianny dd Majdak? , zam. Starawieś przy rodzicach
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu Feliks Augustynowicz 1915 par. Kutno

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr. 130

Parafia: Kutno
Miejscowość: Malina
Rok: 1915

Feliks Augustynowicz, syn Antoniego i Anny
żona Tekla Markowska

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=211&y=0

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt zgonu Feliks Augustynowicz 1915 par. Kutno

Post autor: Marek70 »

Kutno 23/04/1915 o 10:00,
Zgłaszający: pełnoletni wyrobnicy, Jakub Nowakowski z Kutna, Kazimierz Augustynowicz ze Zgórska,
Zmarły: Feliks Augustynowicz, zm. 21/04/1915 o 10:00 w Malinie, lat 73, żonaty, kołodziej, nieznane miejsce urodzenia, syn Antoniego i Anny małż Augustynowicz, zostawił żonę Teklę Augustynowicz zd. Markowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akta miasta Płocka, rodzina Zygmuntowicz, ul. Bielska 31

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Dzień dobry,

Dostałam dzisiaj od AP w Płocku skany z akt miasta Płocka, gdzie mieszkał mój pra pra dziadek Stanisław Zygmuntowicz z rodziną przy ul. Bielskiej 31. Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu danych związanych z tą rodziną:

https://www.dropbox.com/sh/bzzhgq4nzwk2 ... 5O0sa?dl=0

Dziękuję z góry!
Pozdrawiam
Karolina
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

bez naw miejscowych i własnych próba do uzupełnienia

21
Stanisław
z Adama i Marianny dd Potarowska
ur 1/13 X 1856
Drwa..?
żonaty
chłopskie
rzymskokatolickie
szewc
wójta gm. .... od 31 VIII 1882 nr 1434
przepisany w księgę domu 31 ul Bielska

22
Franciszka dd Włochowska
z Jakuba i Józefy dd Kow...
ur 5 I 1863
Kruszczewo ?
zamężna
chłopskie
rzymskokatolickie
żona
wójta gminy.... od 26 X 82 nr 2153
przepisana w księgę domu 31 ul Bielska

23
Stanisława
ze Stanisława i Franciszki dd Wochowska
8/20 VIII 1882
Płock
panna
mieszczańskie
rzymskokatolickie
córka
??
umarła 13 I 1891 ???

24
Franciszek
ze Stanisława i Franciszki dd Wochowska
7/19 IX 1883
Płock
kawaler
mieszczańskie
rzymskokatolickie
syn
z aktu urodzenia
umarł 6/18 I 1895 ???

25-27

28
Stefan
ze Stanisława i Franciszki dd Wochowska
13/25 III 1887
Płock
kawaler
mieszczańskie
rzymskokatolickie
przy rodzicach
Płock
20 VIII / 1 IX 1889 ze świadectwa zgonu wydanego z parafii....

29-34

35
Wacław
ze Stanisława i Franciszki dd Włochowska
10/22 XI 1889
Kruszczewko?
kawaler
mieszczańskie
rzymskokatolickie
przy rodzicach
zaw. o urodzeniu
przepisany w księgę domu Bielska nr 31
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 193
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Pięknie dziękuję. Miejscowości Drwały i Kruszczewo, matka Franciszki z domu Kownacka.
Pozdrawiam
Karolina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”