Parafia Krasnobród

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Kraska
Parafia Krasnobród, akt 182, 1871 rok

https://szukajwarchiwach.pl/35/1848/0/2 ... I5bmNt87rQ
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 182
ziało się we wsi Podklasztor 15/27.11.1871 roku o godz. 11 rano. Stawili się: Maciej Fronc 33 lata i Ludwik Nizio 28 lat mający, chłopi, zamieszkali we wsi Antoniowka i oświadczyli, że 13/25 dnia bieżącego miesiąca i roku o godz. 10 rano we wsi Antoniowka umarła Katarzyna Krasowa, chłopka, wdowa, 52 lat mająca, urodzona we wsi Niemirowka zamieszkała we wsi Antoniowka, córka zmarłych Wojciecha i żony jego Katarzyny urodzonej Pasieczna małżonków Smieciuchów. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Katarzyny Kraskowej akt ten obecnym niepiśmiennym odczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anastazji Pasiecznej
akt nr 212 rok 1872 parafia Krasnobród

https://szukajwarchiwach.pl/35/1848/0/2 ... NspOyH1EFw
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 212
Działo się we wsi Podklasztor 29.08/10.09.1872 roku o godz. 7 wieczorem Stawił się osobiście: Wojciech Pasieczny, chłop zamieszkały we wsi Niemirówkie, 30 lat mający, w obecności: Wacława Pasiecznego, 33 lata i Wawrzyńca Pasiecznego 35 lat mających, chłopów zamieszkałych we wsi Niemirówkie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Niemirówkie bieżącego dnia, miesiąca i roku o godz. 3 rano, od ślubnej jego żony Maryanny urodzonej Kuśmierz, 26 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj, przez księdza wikarego tutejszej parafii Wincentego Przesmyckiego, dano imię: Anastazya, a chrzestnymi jego byli: wyżej wspomniany Wacław Pasieczny i Maryanna Dumiczowa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur Marcelego [?] Dumicz , akt 414, rok 1881, skan nr 136, parafia Krasnobród

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 840ff5d008
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 414

Działo się we wsi Podklasztor 19/31.12.1881 roku o godz. 4 wieczorem. Stawił się: Paweł Dumicz, 45 lat, chłop mieszkaniec wsi Zaboreczne, w obecności: Pawła Muzacz, 33 lata i Tomasza Rusin, 38 lat, chłopów mieszkańców wsi Zaboreczne i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Zaboreczne 19/31.12 bieżącego roku o godz. 8 rano, od ślubnej jego żony Maryanny z Tabałów, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Marceli, a chrzestnymi jego byli: Paweł Muzacz i Maryanna Dumicz. Akt ten obecnym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Jana Dumicz, akt nr 108, rok 1887, skan nr 23

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2797549bd6
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 108
Działo się we wsi Podklasztor 08/20.03.1887 roku o godz. 3 po południu. Stawił się: Paweł Dumicz, chłop zamieszkały we wsi Zaboreczne, 43 lata mający, w obecności: Michała Gumeli/Humeli, 56 lat i Wojciecha Sagajka/Chołajka?, 26 lat mających, chłopów zamieszkałych we wsi Zaboreczne i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się wczoraj o godz. 2 rano, od ślubnej jego żony Maryanny z Tabałów, 30 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Jan, a chrzestnymi jego byli: Michał Gumela/Humela i Agnieszka Rusinowa. Akt ten obecnym niepiśmiennym odczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

to już tak będąc przy Janie Dumiczu to poprosiłbym o przetłumaczenie aktu ślubu
akt 60 , rok 1914, skan nr 145

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4e9893079e
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Podlasztor 17/02/1914 o 13:00,
Świadkowie: Wojciech Sagajek lat 50, Maciej Kurzelty(?) lat 46, rolnicy zam. we wsi Zaboreczno,
Młody: Jan Dumicz, lat 26, kawaler, rolnik, ur. i zam. we wsi Zaboreczno, syn zmarłego Pawła i żyjącej Marianny zd. Tabała małż. Dumiczów,
Młoda: Katarzyna Rusin, lat 19, panna, ur. i zam. we wsi Zaboreczno, córka Łukasza i zmarłej Marianny zd. Gontarz małż. Rusinów rolników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Marku akceptuję tłumaczenie - OK

Nie wiem ile się uda odczytać ale może akurat :
proszę o pomoc w tyle ile się uda
akt 52 , rok 1884, skan nr 16, ostatni na dole
Rozalia Pasieczna - urodzenie

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a932997ced
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 52
Działo się we wsi Podklasztor 21.01/02.02.1884 roku o godz. 9 rano. Stawił się: Wacław Pasieczny/Paseczny, chłop, gospodarz, zamieszkały we wsi Niemirówkie, 42 lat mający, w obecności: Tomasza …, 46 i Antoniego Ujmy, 26 lat mających, chłopów …, zamieszkałych we wsi Niemirówkie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się we wsi Niemirówkie dzisiaj … rano, od ślubnej jego żony Marianny urodzonej Bilewicz, 36 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię Rozalia, a chrzestnymi byli: Tomasz Bucior i Rozalia Pasieczna. Akt ten obecnym niepiśmiennym odczytany i przez nas odpisany. Ks. R. Pankowski

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

Rozalia Pasieczna ta co wyżej tylko tym razem akt ślubu
akt nr 26, rok 1904, skan nr 112

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 9fba73045d
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 26
Działo się we wsi Podklasztor 27.01/09.02.1904 roku o godz. 2 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Macieja Kurzempy, 60 lat i Antoniego Ujmy, 45 lat mających, obaj gospodarze zamieszkali we wsi Niemirówka, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Janem Działa – chłopem, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym we wsi Wólka, 21 lat mającym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Marianny urodzonej Gaj
a Rozalią Pasieczną – chłopką, panną, urodzona i zamieszkałą we wsi Niemirówka, 21 lat mającą, córką zmarłego Wojciecha i żyjącej Marianny urodzonej Bilewicz.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że oni umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd dokonany przez ks. Józefa Smiecińskiego, miejscowego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sebastian_

Sympatyk
Posty: 102
Rejestracja: śr 15 lip 2020, 17:32

Post autor: Sebastian_ »

Dziękuję Pani Krystyno :)

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego co się da z tego kawałka
Józefa Pasieczna urodzona 1887, akt urodzenia 81 (to ten środkowy po prawej stronie), skan numer 18

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ce6f34d3dd
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”