Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: KrystynaZadworna »

... we wsi Jasiowie parafii Tumlin zrodzoną, na teraz we wsi Bzinie parafii tutejszej przy swych rodzicach zostającą....

Pozdrawiam.
Krystyna
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Witam
Tym razem potrzebuję pomocy z aktem numer 4 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

24.01.1842 - par. Skarżysko Kościelne
Kazimierz Bilski i Marianna Łoboda/Łuboda?
" W przytomności Jacentego Zbroi? brata ???? lat dwadzieścia pięć? i Tomasza Bilskiego brata ciotecznego ?????? nowo zaślubionych/zaślubionego, lat dwadzieścia pięć ???????? w Milicy zamieszkałych na dniu ???? zawarte zostało religijne małżeństwo między Kazimierzem Bilskim młodzieńcem ???????? kowalskim tam w Milicy zamieszkałym i urodzonym ??????? małżonków Bilskich obojga żyjących i tamże zamieszkałych lat dwadzieścia siedem mającym, a panną Marianną córką ???(Adama?) i Agnieszki z ?????? Łobodów / Łubodów obecnie żyjącyc, tam w Ciurowie zamieszkałych, lat dziewiętnaście liczącą i przy rodzicach zostającą. ????"
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

24.01.1842 - par. Skarżysko Kościelne
Kazimierz Bilski i Marianna Łoboda (młodzian=kawaler)
" Działo się w wsi Skarżysku Kościelnym dnia 24.01.1842r. o godzine 4 po południu.Wiadomo czyniemy, że w przytomności świadków Jacentego Zbroi brata stryjecznego nowozaślubionego lat dwadzieścia pięć i Tomasza Bilskiego brata ciotecznego nowozaślubionej lat dwadzieścia pięć mających, obydwóch fabrykantów w Milicy zamieszkałych na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Kazimierzem Bilskim młodzianem, majstrem kowalskim tam w Milicy zamieszkałym i urodzonym tamże z Bernarda i Julianny z Sikorów, małżonków Bilskich obojga żyjących i tamże zamieszkałych lat dwadzieścia siedem mającym, a panną Marianną córką Adama i Agnieszki z Baranów (małżonków) Łobodów, obojga żyjących, tam w Ciurowie zamieszkałych, lat dziewiętnaście liczącą i przy rodzicach zostającą.(na marginesie:tamże zrodzoną)Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzie w dniach niedzielnych po sobie idących:9, 16, 23 stycznia roku bieżącego w Kościele parafialnym Skarżyska Kościelnego, jako też zezwolenie ustne obecnych Aktowi Małżeństwa obojga rodziców nowozaślubionych, tamowanie małżeństwa nie zaszło.Małżonkowie nowi oświadczają iż nie zawarli żadnej umowy przedślubnej.Akt ten stawającym i świadkom przeczytany i przez nas tylko podpisany został.Osoby zaś w akcie wyrażone oświadczyły, że pisać nie umieją.Pełniący obowiązki urzędnika Stanu Cywilnego ks (-)
pozdrawiam
BasiaS
mmosiadz

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: pn 07 wrz 2020, 14:16

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: mmosiadz »

Akt 24
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 313&y=1067

W czyjej asystencji bądź absystencji stawilax się panna młoda ???
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

Macieja (trochę za dużo liter mu się zapisało)Schykla owcarza w Ochlach l.60
pozdrawiam
BasiaS
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Akt 14
Co jest zapisane: przy Janie Kwaśniewskim po słowie "katolik", "w obecności Antoniego Michalskiego i Karola Brzozowskiego ___ lat czterdzieści mających" oraz w "urodzone w tamże mieście ___ o godzinie"
http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,97149,114# lub https://www.fotosik.pl/zdjecie/664bf196efec2e8e

Pozdrawiam i dziękuję
Igor
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: Marek70 »

Jan Kwaśniewski katolik szewc ...,
Antoni Michalski rolnik lat 27, Karol Brzozowski bednarz lat 40 mających ...
"urodzone w temże mieście dzisiaj o godzinie piątej rano"
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

Proszę jeszcze o odczytanie fragmentu z aktu 99 na początku: "Stawił się Antoni Kwaśniewski/Kwaśniowski _______ i ukazał nam dziecię". https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1511&y=40

Dziękuję
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

no to napisz, co odczytałeś,a wyrazy nieodczytane wykropkuj, chętnie uzupełnimy
pozdrawiam
BasiaS
drown244

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 13 paź 2019, 20:01

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: drown244 »

"Stawił się Antoni Kwaśniewski za organistę? przy ........ .... w ..... zostający?, w Staszowie dom ... własny mający?, przez ... ...zamieszkały liczący lat trzydzieści trzy i ukazał nam dziecię"
Igor
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Odczytanie aktu po polsku

Post autor: sbasiacz »

Stawił się Antoni Kwaśniewski za organistę przy kościele farnym w Koniemłotach zostający, w Staszowie dom swój własny mający, przez żonę tegoż własną zamieszkały, liczący lat trzydzieści trzy i okazał nam dziecię"
to jest szablon, nie będę go przepisywać, podam dane:
dziecko, córka Katarzyna, ur 10.04.1813r.o godzinie 3 po południu, w domu pod nr.45 na ul.Kościelnej
matka Salomea z Gołębiów Kwaśniewska l.28
świadkowie:
Wojciech Barabasz majster kunsztu sukienniczego l.30 ze Staszowa
Piotr Krokowski l.44 organista staszowski
pozdrawiam
BasiaS
akasz

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Nie potrafię odczytać nazwy parafii Büg .....

Post autor: akasz »

Nie potrafię odczytać nazwy parafii. Jest po polsku, ale nijak nie da się odczytać. Dotyczy aktu ślubu 5/1810 a parafia dotyczy pana młodego Jana Krystiana Henryka Jobel.
Przesyłam link do tej metryk. Nazwa parafii występuje na stronie 1 u dołu dwukrotnie.
Proszę o pomoc.
Anna

http://www.agad.gov.pl/inwentarze/indexmet.xml
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1366
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Podany link nie prowadzi do metryki.

pozdrawiam
Ala
akasz

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

Post autor: akasz »

Przepraszam, wkleiłam nie ten link. Już się poprawiam
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=780&y=90
Anna
kinga_chojnacka

Sympatyk
Posty: 31
Rejestracja: sob 02 maja 2020, 22:00

Post autor: kinga_chojnacka »

Bügnitz :)

_____
Kinga
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”