ok. akt śl.nr.8 Mszanna dek.łosicki A.Malczuk Chalimoniuk M.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Pikul_Małgorzata

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 15 sty 2020, 23:32

ok. akt śl.nr.8 Mszanna dek.łosicki A.Malczuk Chalimoniuk M.

Post autor: Pikul_Małgorzata »

Dzień dobry

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z 1896 roku

https://www.szukajwarchiwach.pl/35/2265 ... x4j6UahWQw


z góry bardzo dziękuję

pozdrawiam Małgorzata Pikul
Ostatnio zmieniony ndz 11 paź 2020, 11:43 przez Pikul_Małgorzata, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt ślubu nr.8 Mszanna dek.łosicki A. Malczuk Chalimoniuk M.

Post autor: Andrzej75 »

Mszanna: nr 8 (wieś Krzywośnity)
10 XI (starego stylu) 1896 r. o godz. 2 po południu
pan młody: Artemiusz Malczuk, 25 l., kawaler, syn Stanisława i Katarzyny małżonków Malczuków, włościan wsi Chotycze
panna młoda: Michalina Chalimoniuk, 19 l., panna, córka Antoniego i Aleksandry małżonków Chalimoniuków, włościan wsi Krzywośnity
świadkowie: Józef Śmieciuch (Smietiuch), 37 l.; Antoni Medwied, 62 l.; obaj włościanie wsi Krzywośnity
/ślub poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w mszańskiej cerkwi parafialnej; umowy małżeńskiej nie zawierano; akt podpisany tylko przez księdza, obecni (nowożeńcy i świadkowie) niepiśmienni/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”