Prosze o tłumaczenie
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prosze o tłumaczenie
Witam
Prosze o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Występują miejscowości Sadlno,Kryszkowice,Janowice.Nazwisko Przybysz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b8 ... 6b734.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/85b ... 65617.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bdd ... 7db5b.html
Pozdrawiam Ula.
Prosze o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Występują miejscowości Sadlno,Kryszkowice,Janowice.Nazwisko Przybysz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5b8 ... 6b734.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/85b ... 65617.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bdd ... 7db5b.html
Pozdrawiam Ula.
Prosze o tłumaczenie
Witaj Ula.
Tłumaczenie pierwszego aktu.
Nr.14? Kryszkowice
Działo się we wsi Sadlno dnia 4/16 Kwietnia 1879 roku o godzinie pierwszej po południu.
Oznajmiamy, że obecności świadków: Antoniego Zrombowskiego lat 35 i Błażeja Kwarcińskiego lat 45, obu rolników zamieszkałych we wsi Kryszkowice, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
KAROLEM PRZYBYSZ kawalerem lat 22, urodzonym we wsi Sosnowice?, zamieszkałym we wsi Janowice przy rodzicach, synem Mateusza i Katarzyny Szymczak prawowitych małżonków Przybysz,
i MARIANNĄ BANASZAK panną lat 21, urodzoną we wsi Janowice, zamieszkałą we wsi Kryszkowice przy rodzicach, córką Walentego i Antoniny Drabecka prawowitych małżonków Banaszak.
Małżeństwo poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Parafialnym Kościele, a mianowicie: 21 Stycznia/2 Lutego, 28 Stycznia/9 Lutego i 4/16 Lutego bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli żadnej umowy przedślubnej.
Pozwolenie rodziców Nowożeńców obecnych przy Akcie Małżeństwa udzielone zostało ustnie.
Akt ten Nowożeńcom, świadkom i rodzicom Nowożeńców przeczytano, przez Nas tylko podpisany został, oni są niepiśmienni.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Danuta
Tłumaczenie pierwszego aktu.
Nr.14? Kryszkowice
Działo się we wsi Sadlno dnia 4/16 Kwietnia 1879 roku o godzinie pierwszej po południu.
Oznajmiamy, że obecności świadków: Antoniego Zrombowskiego lat 35 i Błażeja Kwarcińskiego lat 45, obu rolników zamieszkałych we wsi Kryszkowice, zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
KAROLEM PRZYBYSZ kawalerem lat 22, urodzonym we wsi Sosnowice?, zamieszkałym we wsi Janowice przy rodzicach, synem Mateusza i Katarzyny Szymczak prawowitych małżonków Przybysz,
i MARIANNĄ BANASZAK panną lat 21, urodzoną we wsi Janowice, zamieszkałą we wsi Kryszkowice przy rodzicach, córką Walentego i Antoniny Drabecka prawowitych małżonków Banaszak.
Małżeństwo poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Parafialnym Kościele, a mianowicie: 21 Stycznia/2 Lutego, 28 Stycznia/9 Lutego i 4/16 Lutego bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli żadnej umowy przedślubnej.
Pozwolenie rodziców Nowożeńców obecnych przy Akcie Małżeństwa udzielone zostało ustnie.
Akt ten Nowożeńcom, świadkom i rodzicom Nowożeńców przeczytano, przez Nas tylko podpisany został, oni są niepiśmienni.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Danuta
Prosze o tłumaczenie
Nr.136 Janowice
Działo się we wsi Sadlno dnia 24 Listopada/6 Grudnia 1879 roku o godzinie piatej wieczorem.
Stawił się Karol Przybysz rolnik lat 23, zamieszkały we wsi Janowice, w obecności: Piotra Michalaka lat 60 i Jakuba Wdowiaka lat 33 obu rolników zamieszkałych we wsi Janowice i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Janowice dnia 24 Listopada/6 Grudnia bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Bandaszak? lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię WALENTY, a rodzicami chrzestnymi byli: Andrzej Rewiereb? i Magdalena Jakubowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Nr.137 Janowice
Działo się we wsi Sadlno dnia 24 Listopada/6 Grudnia 1879 roku o godzinie piątej wieczorem.
Stawił się Karol Przybysz rolnik lat 23, zamieszkały we wsi Janowice, w obecności: Piotra Michalaka lat 60 i Jakuba Wdowiaka lat 33, obu rolników zamieszkałych we wsi Janowice i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Janowice dnia 24 Listopada/6 Grudnia bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Bandaszek? lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię JÓZEF, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Jasiński i Franciszka Rewiereb?
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
W aktach chrztu zapisano nazwisko panieńskie matki inaczej niż w akcie ślubu Karola i Marianny z domu Banaszak.
Pozdrawiam
Danuta
Działo się we wsi Sadlno dnia 24 Listopada/6 Grudnia 1879 roku o godzinie piatej wieczorem.
Stawił się Karol Przybysz rolnik lat 23, zamieszkały we wsi Janowice, w obecności: Piotra Michalaka lat 60 i Jakuba Wdowiaka lat 33 obu rolników zamieszkałych we wsi Janowice i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Janowice dnia 24 Listopada/6 Grudnia bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Bandaszak? lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym nadano imię WALENTY, a rodzicami chrzestnymi byli: Andrzej Rewiereb? i Magdalena Jakubowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Nr.137 Janowice
Działo się we wsi Sadlno dnia 24 Listopada/6 Grudnia 1879 roku o godzinie piątej wieczorem.
Stawił się Karol Przybysz rolnik lat 23, zamieszkały we wsi Janowice, w obecności: Piotra Michalaka lat 60 i Jakuba Wdowiaka lat 33, obu rolników zamieszkałych we wsi Janowice i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Janowice dnia 24 Listopada/6 Grudnia bieżącego roku o godzinie jedenastej rano z jego prawowitej żony Marianny urodzonej Bandaszek? lat 22 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię JÓZEF, a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Jasiński i Franciszka Rewiereb?
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Ksiądz Jakub Głowacki Administrator Parafii Sadlno Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
W aktach chrztu zapisano nazwisko panieńskie matki inaczej niż w akcie ślubu Karola i Marianny z domu Banaszak.
Pozdrawiam
Danuta
-
DERFORSCHER
- Posty: 5
- Rejestracja: śr 17 cze 2009, 12:24
Prosze o tłumaczenie
Danusiu wielkie dzięki za tłumaczenie
DERFORSCHER weszłam ,popatrzyłam ,popisałam i nic nie wyszło
Pozdrawiam Ula.
DERFORSCHER weszłam ,popatrzyłam ,popisałam i nic nie wyszło
Pozdrawiam Ula.
Prosze o tłumaczenie
Proszę o przetłumaczenie tego fragmentu .In dan Unterlagen ist vermerkt:Strafentscheidung: Sondergericht Warschau:Vollstreckungsbehorde:Deutsche Staatsanwaltschaft Warschau:Straftat:hehlerei;Art und Dauer der zu vollstreckenden Strafe:4 Jahre Zuchthaus;Vorgesehene Straf-oder Verwahrungszeit:Beginn:7.Oktober 1943,Ende:7.Februar1946;Grund des Austritts: Selbstentlassung -/-
Serdecznie z góry dziękuje
Jadwiga
Serdecznie z góry dziękuje
Jadwiga
- Sylwia_Hanf

- Posty: 100
- Rejestracja: pn 01 lut 2010, 22:57
Prosze o tłumaczenie
Witam Pani Jadwigo,
oto tlumaczenie:
W dokumentach znajduje sie adnotacja: Wyrok: sad specjalny Warszawa: Urzad wykonania kary: niemeicka prokuratura Warszawa: przestepstwo- paserstwo; rodzaj i dlugosci kary do wykonania: 4 lata wiezienia; przewidywane odbycie kary więzienia: poczatek : od 7 pazdziernik 1943 roku; koniec: do 7 luty 1946 roku; powod/grund wystapienia/zwolnienia z wiezienia- samozwolnienie/ sam zwolnil sie z wiezienia.
Pozdrawiam Sylwia
oto tlumaczenie:
W dokumentach znajduje sie adnotacja: Wyrok: sad specjalny Warszawa: Urzad wykonania kary: niemeicka prokuratura Warszawa: przestepstwo- paserstwo; rodzaj i dlugosci kary do wykonania: 4 lata wiezienia; przewidywane odbycie kary więzienia: poczatek : od 7 pazdziernik 1943 roku; koniec: do 7 luty 1946 roku; powod/grund wystapienia/zwolnienia z wiezienia- samozwolnienie/ sam zwolnil sie z wiezienia.
Pozdrawiam Sylwia
