Par. Luszyn, Niedźwiadna, Szymanów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Par. Luszyn, Niedźwiadna, Szymanów, Warszawa ...

Post autor: Martaaaaa »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenie daty, zawodów rodziców - jeżeli są podane oraz ich wieku.

Edit - mam nadzieję, że teraz lepiej:

Akt urodzenia Warszawa św. Augustyn 1911

217/1911
Wanda Kujawa
ojciec Józef Kujawa, matka Marianna z domu Brzozowska

https://prnt.sc/uzumkj

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Dziękuję bardzo :)
Ostatnio zmieniony pn 26 paź 2020, 21:45 przez Martaaaaa, łącznie zmieniany 4 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Prośba o tłumaczenie

Post autor: KrystynaZadworna »

Data urodzenia 01.11.1910 rok godz. 6 wieczorem
Data chrztu 14.04.1911 roku godz. 6 wieczorem
Ojciec stolarz 33 lata, matka 24 lata.

Pozdrawiam.
Krystyna
Martaaaaa pisze:Dzień dobry,

Bardzo proszę o tłumaczenie daty, zawodów rodziców - jeżeli są podane oraz ich wieku.

Edit - mam nadzieję, że teraz lepiej:

Akt urodzenia Warszawa św. Augustyn 1911

217/1911
Wanda Kujawa
ojciec Józef Kujawa, matka Marianna z domu Brzozowska

https://prnt.sc/uzumkj

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Dziękuję bardzo :)
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Prośba o tłumaczenie

Post autor: Martaaaaa »

Dziękuję bardzo!
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Aktu ślubu14/1908 Żychlin - ok

Post autor: Martaaaaa »

Dzień dobry,

bardzo proszę o zerknięcie (i przetłumaczenie tyle ile starczy cierpliwości) do aktu ślubu moich pradziadków, podstawowe informacje, typu nazwiska, daty znam, ale ten akt jest dość długi - 2 strony. Jestem bardzo ciekawa czy nie ma tam dodatkowych informacji?

Akt ślubu 14/1908 parafia Żychlin 22.01.1908

To co wiem:
Aleksandra Chodubska, córka Teofili z Jankowskich i Aleksandra
i
Stanisław Osiecki, syn Jana i Walerii z Brzozowskich

Link do indeksu:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Link do skanu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =391&y=222

Dziękuję,

Marta
Ostatnio zmieniony wt 20 paź 2020, 18:28 przez Martaaaaa, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Aktu ślubu14/1908 Żychlin, Osiecki Chodubska

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 14
Działo się w Żychlinie 14/27.01.1908 roku o godz. 11 w dzień. Oświadczamy, że dzisiaj stawili się osobiście: Stanisław Osiecki i żona jego Aleksandra urodzona Chodóbska i przedstawili świadectwo zawarcia związku małżeńskiego następującej treści:
Jestem świadkiem, że na podstawie świadectwa danego 04/17.01.1908 roku przez proboszcza parafii Żychlin, po podaniu ogłoszeń i na podstawie pozwolenia dla ks. Chodóbskiego proboszcza parafii Będków lub innemu księdzu na udzielenie ślubu, udzielonego przeze mnie 09/22.01.1008 roku duchownego obrzędu związku małżeńskiego w Będkowie między: Stanisławem Osieckim, kawalerem i Aleksandrą Chodóbską, panną, świadkami byli: Jan Osiecki i Mieczysław Chodóbski, w Będkowie 09/22.01.1908 roku, podpisał ks. Włodzimierz Chodóbski.
Na podstawie wyżej wymienionego dokumentu małżonkowie Osieccy przedstawili potrzebę sporządzenia aktu małżeństwa w księgach aktów stanu cywilnego parafii miejsca zamieszkania rodziców żony. Wobec tego na postawie art. 94 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego my przystąpiliśmy do sporządzenia aktu o związku małżeńskim. Oświadczamy, że:
09/22.01.1908 roku, w obecności świadków: Jana Osieckiego z Rozlazłowa powiat sochaczewski i Mieczysława Chodóbskiego, zamieszkałego w Zagrobach, obaj pełnoletni, zawarto religijny obrzęd związku małżeńskiego między:
Stanisławem Osieckim – kawalerem, 28 lat, urodzonym i zamieszkałym w Rozlazłowie Królewskim, synem Jana i Walerii urodzonej Brzozowska
i Aleksandrą Chodóbską – panną, 22 lata, urodzoną i zamieszkałą w Zagrobach, córką zmarłego Aleksandra i żyjącej Teofili urodzonej Jankowska.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia w kościołach w Sochaczewie i Żychlinie. Z powodu pokrewieństwa między nowożeńcami w trzecim stopniu udzielono zezwolenia
Warszawskiego Arcybiskupa wydane 11/24.08.1907 roku za nr 4363. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dopełnił ks. Włodzimierz Chodóbski, proboszcz parafii Będków, na podstawie wyżej wymienionego zezwolenia, wydanego przez niżej podpisanego proboszcza. Akt ten, po odczytaniu, przez nas, strony i świadków podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Martaaaaa pisze:Dzień dobry,

bardzo proszę o zerknięcie (i przetłumaczenie tyle ile starczy cierpliwości) do aktu ślubu moich pradziadków, podstawowe informacje, typu nazwiska, daty znam, ale ten akt jest dość długi - 2 strony. Jestem bardzo ciekawa czy nie ma tam dodatkowych informacji?

Akt ślubu 14/1908 parafia Żychlin 22.01.1908

To co wiem:
Aleksandra Chodubska, córka Teofili z Jankowskich i Aleksandra
i
Stanisław Osiecki, syn Jana i Walerii z Brzozowskich

Link do indeksu:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=

Link do skanu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =391&y=222

Dziękuję,

Marta
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Aktu ślubu14/1908 Żychlin, Osiecki Chodubska

Post autor: Martaaaaa »

Dziękuję bardzo!!! To dużo więcej niż się spodziewałam :)
Pozdrawiam,
Marta
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Post autor: Martaaaaa »

Dzień dobry,

chciałabym jeszcze poprosić o sprawdzenie czy w akcie urodzenia, jest podany wiek chrzestnego - Stefana Tymińskiego?

Dziękuję bardzo i pozdrawiam,

Marta
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Post autor: kamilmazowiecki »

Martaaaaa pisze:Dzień dobry,

chciałabym jeszcze poprosić o sprawdzenie czy w akcie urodzenia, jest podany wiek chrzestnego - Stefana Tymińskiego?

Dziękuję bardzo i pozdrawiam,

Marta
Nie, nie jest podany.

____
Kamil
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Post autor: Martaaaaa »

Dziękuję bardzo!

A drugi chrzestny? Jak się nazywał? Józef... ?
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Post autor: kamilmazowiecki »

Martaaaaa pisze:Dziękuję bardzo!

A drugi chrzestny? Jak się nazywał? Józef... ?
Maria Kujawa
____

Kamil
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Prośba o odczytanie wieku

Post autor: Martaaaaa »

Dzień dobry,

Akt zgonu, łódzkie, parafia Pabianice NMP 1914/377

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =319&y=112

Uprzejmie proszę o odczytanie wieku zmarłego Jana Stefana Jakubowskiego.

Dziękuję bardzo i pozdrawiam,

Marta
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o odczytanie wieku

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

20 miesięcy
Martaaaaa pisze:Dzień dobry,

Akt zgonu, łódzkie, parafia Pabianice NMP 1914/377

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =319&y=112

Uprzejmie proszę o odczytanie wieku zmarłego Jana Stefana Jakubowskiego.

Dziękuję bardzo i pozdrawiam,

Marta
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Martaaaaa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 92
Rejestracja: pn 12 paź 2020, 19:25

Prośba o tłumaczenie - OK

Post autor: Martaaaaa »

Dzień dobry,

proszę o tłumaczenie 1910/146 mazowieckie, parafia Brwinów

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 334&y=1433

Najbardziej zależy mi na informacji jaki zawód wykonywał ojciec oraz nazwiska chrzestnych.

Dziękuję bardzo i pozdrawiam,

Marta
Ostatnio zmieniony czw 19 lis 2020, 16:38 przez Martaaaaa, łącznie zmieniany 3 razy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”