par. Bodzentyn, Bełdów - Paź, Staszewski,Stajuda

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Jan Paź -1893

Post autor: Marek70 »

Bodzentyn 15/03/1893 o 11:00,
Ojciec: Antoni Paź, lat 27, chłop zam. we wsi Psary,
Świadkowie: Antoni Kita lat 57, Jan Maciejski lat 48, obaj chłopi zam. we wsi Psary,
Dziecko: chłopczyk, ur. 14/03/1893 o 4:00 we wsi Psary,
Matka: Józefa zd. Tusień, lat 30,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Jakub Iwan i Franciszka Kozieł.
adam.goszczyk pisze:Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia brata mojego dziadka - Jan Paź. Rok 1893, Bodzentyn/Psary. Pradziadek Antoni Paź, Prababcia Józefa z Tuśniów.

poz.39
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =167&y=162

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Antonina Paź -1890

Post autor: Marek70 »

Bodzentyn 19/01/1890 o 15:00,
Ojciec: Antoni Paź, lat 24, chłop zam. we wsi Psary,
Świadkowie: Kazimierz Kozioł lat 46, Józef Tusień lat 50, obaj chłopi zam. we wsi Psary,
Dziecko: dziewczynka, ur. 17/01/1890 o 22:00 we wsi Psary,
Matka: Józefa zd. Tusień, lat 26,
Imię na chrzcie: Antonina,
Chrzestni: Jan Biskup i Elżbieta Paź.
adam.goszczyk pisze:Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia siostry mojego dziadka - Antonina Paź. Rok 1890, Bodzentyn/Psary. Pradziadek Antoni Paź, Prababcia Józefa z Tuśniów.

poz.16
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1174

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

akt slubu Antoni Paź i Józefa Tusień - 1885

Post autor: Marek70 »

Bodzentyn 10/02/1885 o 10:00,
Świadkowie: Kazimierz Kozioł lat 40, Kazimierz Adamczyk lat 45, chłopi zam. we wsi Psary,
Młody: Antoni Paź, kawaler, lat 19, syn Kazimierza i Agaty zd. Cedr małż. Paź, ur. i zam. w Psarach przy matce,
Młoda: Józefa Tusień, panna, lat 18, córka Piotra i Franciszki zd. Wzorek małż. Tusień, ur. i zam. w Psarach przy matce.
adam.goszczyk pisze:Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu ślubu pradziadków Antoni Paź i Józefa Tusień- 1885 rok.

poz. 23
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1669&y=144

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Mariana Paź - 1871- akt urodzenia

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia prababci Marianna Paź, tata Kazimierz Paź, Mama Agata Cedr (z Cedrów)-rok 1871 Psary, parafia Bodzentyn.

poz.141
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1798&y=162

pozdrawiam
Adam Goszczyk
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt urodzenia Agnieszka Staszewska -1900 -ok

Post autor: adam.goszczyk »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia mojej Babci- Agnieszki Staszewskiej. Rok 1902, Bodzentyn/Psary.


poz. 173
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1708&y=356

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Ostatnio zmieniony sob 24 paź 2020, 16:04 przez adam.goszczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt urodzenia Agnieszka Staszewska -1900

Post autor: Marek70 »

adam.goszczyk pisze:Witam,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia mojej Babci- Agnieszki Staszewskiej. Rok 1902, Bodzentyn/Psary.


poz. 173
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1708&y=356

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Bodzentyn 05/07/1900 o 18:00,
Ojciec: Józef Staszowski, lat 45, chłop rolnik ze wsi Psary,
Świadkowie: Tomasz Skrzeczyna lat 25, Antoni Kuś lat 30, obaj chłopi rolnicy ze wsi Psary,
Dziecko: dziewczynka, ur. 03/07/1900 o 10:00 we wsi Psary,
Matka: Katarzyna zd. Łakomiec, lat 40,
Imię na chrzcie: Agnieszka,
Chrzestni: Tomasz Skrzeczyna i Agnieszka Kuś.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt urodzenia -Michał Stajuda -1894 Głowno - ok

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego Pradziadka - Michał Stajuda -1894 Głowno, Rodzice Jakub Stajuda i Agnieszka z Borowskich.

Poz. 72
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 252&y=1406

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 10:13 przez adam.goszczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13547
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt urodzenia -Michał Stajuda -1894 Głowno

Post autor: Marek70 »

adam.goszczyk pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojego Pradziadka - Michał Stajuda -1894 Głowno, Rodzice Jakub Stajuda i Agnieszka z Borowskich.

Poz. 72
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 252&y=1406

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Głowno 27/09/1894 o 10:00,
Ojciec: Jakub Stajuda, robotnik z Głowna, lat 27,
Świadkowie: Franciszek Borowski lat 31, Jan Mokrzycki lat 25, obaj służący z folwarku Zabrzuśnie?,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/09/1894 o 23:00 w Głownie,
Matka: Agnieszka zd. Borowska, lat 22,
Imię na chrzcie: Michał,
Chrzestni: Franciszek Borowski i Marianna Borowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt ślubu Andrzej Lis z Łucja Kopka - ok

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Andrzej Lis z Łucja Kopka - 1899 rok (parafia Grabno)


https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 187&y=1217

poz.16

z góry dziękuję
Adam Goszczyk
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 10:15 przez adam.goszczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt ślubu Roman Lis z Marianna Sierszyńska -ok

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Roman LIS z Marianna Sierszyńska w 12.01.1914 roku (powiat Grabno).

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1851&y=138

poz. 1



z góry dziękuję
Adam Goszczyk
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 10:15 przez adam.goszczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt urodzenia Salomea Bartoszek rok 1888 - ok

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Salomea Bartoszek rok 1888 (Górka Pabianicka

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1887&y=30

poz. 105

pozdrawiam
Adam Goszczyk
Ostatnio zmieniony pt 23 paź 2020, 10:14 przez adam.goszczyk, łącznie zmieniany 1 raz.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt ślubu Andrzej Lis z Łucja Kopka

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 16
Działo się we wsi Grabnie 17/29.10.1889 roku o godz.12 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Bonawentury Grzelińskiego, 48 lat i Wacława Kopki, 30 lat, gospodarzy w Grabicy zamieszkałych, zawarto dzisiaj religijny związek,małżeński między:
Andrzejem Lis – kawalerem, rzemieślnikiem, urodzonym w osadzie Pasiczno, zamieszkałym w Woli Wężykowej, synem Jana i Marianny małżonków Lisów, robotników zamieszkałych w Pasiczno, 23 lata mającym,
a Łucją Kopka – panną, urodzoną w Woli Wężykowej, córką Jana gospodarza w Woli Wężykowej zamieszkałego i Marianny z Krysiaków zmarłej małżonków Kopków, zamieszkałą w Woli Wężykowej przy swoim ojcu, 22 lata mającą.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia w kościele parafialnym Grabno opublikowane. Nowożeńcy oświadczyli, że oni zawarli ślubną umowę w kancelarii notarialnej w osadzie Widawa. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego przez nas był dopełniony. Akt ten, po odczytaniu przez nas został podpisany, dlatego że obecni i świadkowie niepiśmienni.

Pozdrawiam.
Krystyna
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt ślubu Roman Lis z Marianna Sierszyńska 12.01.1914

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 1
Działo się we wsi Grabno 30.12.1913/12.01.1914 roku o godz. 3 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Franciszka Barabas, 50 lat i Cypriana Grzelinskiego, 30 lat, gospodarzy w Siedlcach zamieszkałych, zawarto dzisiaj religijny związek,małżeński między:
Romanem Lis – kawalerem, 21 lat mającym, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Woli Wężykowej, synem Andrzeja i Łucji urodzonej Kopka małżonków Lisów, malarzy
a Marianną Sierszyńską – panną, 20 lat mającą, urodzoną w Kocinach parafia Brzyków, zamieszkałą przy rodzicach w Siedlcach, córką Stanisława i Marianny urodzonej Kieruzel małżonków Sierszyńskich gospodarzy.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia publikowane w tutejszym parafialnym kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt urodzenia Salomea Bartoszek rok 1888

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 105
Działo się we wsi Górka Pabianicka 11/23.10.1888 roku o godz. 5 po południu. Stawił się osobiście: Antoni Bartoszek, 58 lat mający, chłop zamieszkały we wsi Górka Pabianicka, w obecności: Błażeja Bartoszek, 50 lat i Szymona R?, 33 lata mającego, obaj chłopi, zamieszkali we wsi Górka Pabianicka i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że ono urodzone tutaj, w Górce Pabianickiej, 09/21.10 bieżącego roku o godz. 4 po południu, od ślubnej jego żony Jadwigi urodzonej Kłos, 42 lata mającej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imię: Salomea, a chrzestnymi byli: Błażej Bartoszek i Magdalena Drewniak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany i następnie przez nas tylko podpisany.
* na marginesie 13/26.06.1910 roku ślub z Leonem Małeckim w góreckim parafialnym kościele

Pozdrawiam.
Krystyna
adam.goszczyk

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 26 mar 2019, 09:51

Akt ślubu Leon Małecki i Salomea Bartoszek - 1910

Post autor: adam.goszczyk »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Leon Małecki i Salomea Bartoszek.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =2043&y=90

poz.9


pozdrawiam
Adam Goszczyk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”