par. Służewo, Straszewo, Wiśniowa, Kurozwęki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Kondek- Wiśniowa 1907

U, Nr 36 Wiśniowa, 1907
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 140&y=1298
Pozdrawiam
Anna Nowak
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Wiśniowa 15/05/1907 o 17:00,
Ojciec: Józef Kondek, lat 30, chłop zam. w wiosce Wiśniewo,
Świadkowie: Andrzej Kondek lat 40, Piotr KOndek lat 30, chłopi zam. w wiosce Wiśniewo,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/05/1907 o 4:00 w wiosce Wiśniewo,
Matka: Katarzyna zd. Zapart, lat 26,
Imię na chrzcie: Zofia,
Chrzestni: Jan Kondek i Ludwika Kondek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1898

U, Nr 49 Wiśniowa, 1898
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1837&y=259
Pozdrawiam
Anna Nowak
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Wiśniowa 16/10/1898 o 17:00,
Ojciec: Jan Migoń, rolnik z Wiśniowej, lat 33,
Świadkowie: Walenty Nowosiński 37, Jan Senderski 40,
Dziecko: chłopczyk, ur. 15/10/1898 o 19:00 w Wiśniowie,
Matka: Anna zd. Nowosińska, lat 28,
Imię na chrzcie: Andrzej / Jędrzej
Chrzestni: Wojciech Migoń i Agnieszka Karczmarska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1896

U, Nr 10 Wiśniowa, 1896
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 771&y=1507
Pozdrawiam
Anna Nowak
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Post autor: carmilla »

anna.nowak93 pisze:Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1896

U, Nr 10 Wiśniowa, 1896
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 771&y=1507
Pozdrawiam
Anna Nowak
10
Wiśniowa
Józef Migoń

wieś Wiśniowa, 8/20 lutego 1896, 10 rano.
Stawił się Jan Migoń, rolnik, z Wiśniowej, 30 lat, w obecności świadków: Walenty Nowosiński, 35 lat i Tomasz Hałas, 35 lat, rolnicy z Wiśniowej i oświadczył, że wczoraj, w Wiśniowej, o godzinie 12 w południe, urodził się mu syn, z jego małżonki Anny z Nowosińskich, 26 lat mającej.
Na chrzcie świętym, na dniu dzisiejszym, przez księdza Bonawenturę Rewrowskiego odbytym, dziecięciu nadane zostało imię Józef, a chrzestnymi byli: Leon Kwietniewski i Marianna Fudalewska.

ks. Bonawentura Rewrowski.
pozdrawiam

Kamil
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1894

U, Nr 43 Wiśniowa, 1894
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=136
Pozdrawiam
Anna Nowak
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Post autor: carmilla »

anna.nowak93 pisze:Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1894

U, Nr 43 Wiśniowa, 1894
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=0&y=136
Pozdrawiam
Anna Nowak
43
Wiśniowa
Marianna Migoń

wieś Wiśniowa, 25 sierpnia/6 września 1894, 5 po poł.
Stawił się Jan Migoń, rolnik z Wiśniowej, 28 lat

świadkowie:Tomasz Hałas, 30 l. i Walenty Nowosiński, 33 l., rolnicy z Wiśniowej

wczoraj, w Wiśniowej, o godz. 4 z rana urodziła się mu córka, z jego zony Anny z Nowosińśkich, 25 lat mającej

chrzest w dniu dzisiejszym przez księdza Bonawenturę Rewrowskiego.
imię: Marianna
chrzestni: Paweł Misiak i Marianna Migoń.

wszyscy niepiśmienni

ks. Bonawentura Rewrowski, administrator parafii Wiśniowa.
pozdrawiam

Kamil
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1892

U, Nr 56 Wiśniowa, 1892
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... Pozdrawiam
Anna Nowak
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 56
Działo się we wsi Wiśniowa 02/14.12.1892 roku o godz. 4 po południu. Stawił się: Jan Migoń, gospodarz z Wiśniowej, 26 lat mający, w obecności świadków: Tomasza Hałas, 30 lat i Antoniego Adydan?, 50 lat mających, gospodarze z Wiśniowej i powiedział,że dzisiaj w Wiśniowej o godz. 4 rano urodził się jemu syn z jego żony Anny z Nowosińskich, 23 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dzisiaj dokonanym, przez ks. Bonawenturę Rewrowskiego, dano imię: Szczepan, a chrzestnymi jego byli: Walenty Nowosiński i Jadwiga Misiak. Akt stawającym niepiśmiennym świadkom odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt urodzenia, Migoń- Wiśniowa 1891

U, Nr 54 Wiśniowa, 1891
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 204&y=1516
Pozdrawiam
Anna Nowak
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 48
Działo się we wsi Wiśniowa 25.09/07.10.1891 roku o godz. 5 po południu. Stawił się: Jan Migoń, gospodarz z Wiśniowej, 26 lat mający, w obecności świadków: Walentego Nowosinskiego, 30 lat i Tomasza Hałas, 30 lat mających, gospodarzy z Wiśniowej i powiedział, że wczoraj w Wiśniowej o godz. 2 po południu urodziła się jemu córka z jego żony Anny z Nowosińskich, 24 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dzisiaj dokonanym, przez ks. Bonawenturę Rewrowskiego, dano imię: Zofia, a chrzestnymi jego byli: Jakub Widanka i Urszula Lasocina. Akt stawającym niepiśmiennym świadkom odczytany, przez nas podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt ślubu, Migoń- Wiśniowa 1890

S, Nr 14 Wiśniowa, 1890
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... .5&x=0&y=0
Pozdrawiam
Anna Nowak
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 14
Działo się we wsi Wiśniowa 07/19.11.1890 roku o godz. 11 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Jana Hary?, 34 lata i Antoniego Adidan?, 50 lat mających, gospodarzy z Wiśniowej, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Janem Migoń – kawalerem, synem zmarłego Kazimierza i żyjącej Marianny z Krolów małżonków Migoń, kolonistów ze wsi Koniemłoty, urodzonym w Koniemłotach i zamieszkałym przy swoje matce w Koniemłotach, 25 lat mającym
a Anną Nowosińską – panną, córką Jakuba i Urszuli z Łokciów małżonków Nowosińskich, kolonistów z Wiśniowej, urodzoną w Wiśniowej i zamieszkałą przy rodzicach w Wiśniowej, 20 lat mającą.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w parafialnym kościele Wiśniowa i Koniemłoty. Religijny obrzęd dokonany przez ks. Bonawenturę Rewrowskiego, administratora parafii Wiśniowa. Nowożeńcy oświadczyli, że żadnej umowy nie zawarli, rodzice nowożeńców udzielili swojego pozwolenia. Akt ten stawającym nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym odczytany i przez nas podpisany. Ks. Bonawentura Rewrowski

Pozdrawiam.
Krystyna
anna.nowak93

Sympatyk
Posty: 91
Rejestracja: pn 11 cze 2018, 11:10
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: anna.nowak93 »

Dziękuje bardzo. Proszę o przetłumaczenie aktu:

Akt ślubu, Kondek- Wiśniowa 1903

S, Nr 30 Kurozwęki, 1903
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 153&y=1327
Pozdrawiam
Anna Nowak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”