Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Boimski_Piotr

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 13:43

Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842 OK

Post autor: Boimski_Piotr »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dopisku do aktu małżeństw Antoni Korab Bojemski i Aleksandra Marczewska- 1842 Warszawa Nawiedzenie NMP.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/NRu ... to5TVu~y0D

Pozdrawiam
Piotr Boimski
Ostatnio zmieniony czw 12 lis 2020, 14:22 przez Boimski_Piotr, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

1842 nr 96
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 208&y=2231
decyzja sądu z 1886 r. o zmianie "Bojeński" na "Bojemski"
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Jest problem z twoim linkiem.

Na przyszłość podawaj link bezposredni
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 107&y=1883
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842

Post autor: el_za »

Pod linkiem nie ma skanu, najlepiej dać link bezpośrednio do aktu.
Dopisek dotyczy sprostowania nieprawidłowego zapisu nazwiska na "Bojemski".

Ela
Boimski_Piotr

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 13:43

Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842

Post autor: Boimski_Piotr »

Dziękuję za pomoc i rady - myślałem, że jak wyodrębnię i przekręcę dopisek będzie bardziej czytelny. Domyśliłem się, że chodzi o zmianę poprawności zapisu nazwiska, ale zależy mi na dokładnym przetłumaczeniu całego zapisu. Jeśli ktoś może pomóc będę bardzo wdzięczny.

Piotr Boimski
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

nie ma powodu by pisać o poprawności / niepoprawności błędnego etc
Sąd Okręgowy w Warszawie 29 IX/ 11 X 1886 wydał postanowienie Nr [...], że należy zmienić
więcej może być w
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... _Warszawa/
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Re: Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842

Post autor: kamilmazowiecki »

Boimski_Piotr pisze:Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dopisku do aktu małżeństw Antoni Korab Bojemski i Aleksandra Marczewska- 1842 Warszawa Nawiedzenie NMP.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/NRu ... to5TVu~y0D

Pozdrawiam
Piotr Boimski
Na podstawie pisma proboszcza parafii Marii Panny z dnia 27 listopada/9 grudnia 1886 roku, numer 307 odnotowuje się następujące:
Zgodnie z decyzją Warszawskiego Sądu Okręgowego z 29 września/11 października 1886 roku przedstawionej nakazem wykonawczym wydanym 6 listopada bieżącego roku, numer 64395, niniejszy akt koryguje się w ten sposób, że w miejsce nazwiska "Bojeński" należy napisać: "Bojemski"
Warszawa, 1 grudnia 1886 r.

kierownik archiwum powiatowego, Łukaszewicz.
Ostatnio zmieniony pt 13 lis 2020, 11:13 przez kamilmazowiecki, łącznie zmieniany 1 raz.
____

Kamil
Boimski_Piotr

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pn 31 paź 2011, 13:43

Re: Akt ślubu-dopisek-Aleksander Bojemski-Warszawa 1842

Post autor: Boimski_Piotr »

Bardzo, bardzo dziękuję Panie Kamilu za przetłumaczony tekst. Dziękuję również Panu Włodzimierzowi za podesłany link, gdzie będę mógł poszukać w/w dokumentów sądowych.

Pozdrawiam
Piotr Boimski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”