Akt urodzenia Wacław Pinkawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu- Tomasz Pinkawa- 1899

Post autor: Marek70 »

Tarchomin 18/12/1899 o 19:00,
Zgłaszający: Franciszek Dominiak lat 63, Stanisław Chabeś(?) lat 34, obaj służący zam w Tarchominie,
Zmarły: Tomasz Pinkawa, zm. 16/12/1899 o 20:00 w Tarchominie, lat 84, syn niezapamiętanych z imienia rodziców, ur. w Prusach na Górnym Śląsku, robotnik, zostawił żonę Antoninę Pinkawa zd. Szczypior.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
herka

Sympatyk
Posty: 354
Rejestracja: pt 04 sty 2013, 17:55
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu- Józefa Pinkawa- 1888

Post autor: herka »

W akcie zgonu Józefy jest jeszcze informacja:
"urodzona we wsi Libiszowie w Prusach córka zmarłych Andrzeja i Agnieszki..."

Ponadto zerknij do poniższego aktu ślubu Tomasza Pinkawy z 1888r - tam są dodatkowe informacje o jego miejscu urodzenia i rodziacach.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 999&y=1842

Pozdrawiam
Krzysiek
poszukuję metryki urodzenia Teofili Skolimowskiej ur. ok. 1825r w parafii Mordy(?), córki Wincentego i Marianny.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13550
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu- Józefa Pinkawa- 1888

Post autor: Marek70 »

AM 8/1888
Tarchomin 30/07/1888 o 9:00,
Świadkowie: Franciszek Dominiak lat 48, Franciszek Czarnecki lat 22, obaj robotnicy zam. w Tarchominie,
Młody: Tomasz Pinkawa, robotnik, lat 66, zam. w Tarchoinie, ur. we wsi Klucze w Śląsku Pruskim w powiecie opolskim, syn zmarłych Antoniego i Franciszki małż. Pinkawa rbotników, wdowiec po zmarłej w Tarchominie 15/03/1888 Józefie Pinkawa,
Młoda: Antonina Rytko, robotnica, zam. w Tarchominie, lat 53, ur. w Dziekanowie, córka Józefa i Marianny małż. Szczypior zmarłych robotników, wdowa po zmarłym w Warszawie 28/11/1883 Józefie Rytko.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
segumina

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 16 kwie 2020, 16:47

Akt zgonu- Józefa Pinkawa- 1888

Post autor: segumina »

Panie Marku serdecznie dziękuję za błyskawiczne tłumaczenie.
Pozdrawiam,
Marta
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
segumina

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 16 kwie 2020, 16:47

Akt ślubu- Antoni Górniak i Marcjanna Turajska- ok

Post autor: segumina »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu ślubu brata mojego prapradziadka- Antoniego Górniaka z Marcjanną Turajską- parafia Kleczew, obecnie woj. wielkopolskie (1876 r, nr aktu 14).
Poniżej podaję link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/54/764/ ... /#tabSkany
Podaję też nr pliku- 153, jeżeli nie otworzy się konkretnie ten akt.
Ostatnio zmieniony pt 06 lis 2020, 11:26 przez segumina, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Marta
segumina

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 16 kwie 2020, 16:47

A.ślubu- Stanisław Górniak/Julianna Komendzińska- ok

Post autor: segumina »

Witam,
prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu drugiego brata mojego prapradziadka Stanisława Górniaka z Julianną Kommendzińską (1886r, akt nr 23) w parafii Kleczew (woj. wielkopolskie).
Poniżej link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/54/764/ ... /#tabSkany.
Dodatkowo podaję nr pliku- 66.
Ostatnio zmieniony pt 06 lis 2020, 11:24 przez segumina, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Marta
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Akt ślubu- Antoni Górniak i Marcjanna Turajska- par. Kleczew

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 14
Działo się w osadzie Kleczew 21.06/03.07.1876 roku o godz. 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków: Andrzeja Mazurek, 40 lat i Wincentego? Górniak, 37 lat mających, chłopów, zamieszkałych w Sławolucu? (Słaboludzu), zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Antoniego Górniak – kawalerem, 23 lata mającym, służącym, urodzonym i zamieszkałym w Sławolucu, synem zmarłych rodziców Stanisława i Józefy urodzonej Waszak
i Marcjanną Turajską – panną, 25 lat mającą, urodzona w mieście Strzelno, córką zmarłego Tomasza i żyjącej Marianny urodzonej Dobosiewicz?, zamieszkałą przy rodzinie w Sławolucu.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym i w Strzelnie kościele. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Akt ten nowożeńcom i świadkom odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

A.ślubu- Stanisław Górniak/Julianna Komendzińska- p. Kleczew

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 23
Działo się w osadzie Kleczew 21.09/03.10.1886 roku o godz. 5 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków: Michała Działakiewicza, kowala, 36 lat, mieszkańca osady Kleczew i Józefa Pasmierskiego? gospodarza, mieszkańca kolonii Sławoludz? (Słaboludz), 43 lata mających, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Stanisławem Górniakiem – kawalerem, służącym, 28 lat mającym, urodzonym w powiecie słupeckim w kolonii Sławoludz, a zamieszkałym w osadzie Kleczew tutejszej parafii, synem zmarłych rodziców Stanisława i Józefy urodzonej Waszak małżonków Górniak
i Julianną Kommendzińską – panną, 30 lat mającą, urodzoną we wsi Kozrzew parafii Kazimierz, a zamieszkałą w osadzie Kleczew tutejszej parafii, córką Walentego i Balbiny urodzonej Grzechowska małżonków Komodzińskich (chyba pomyłka).
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w osadzie Kleczew. Nowożeńcy oświadczyli, że ślubna umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego dokonany prze ks. Juliana Peczyńskiego. Akt ten nowożeńcom i świadkom odczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
segumina

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 16 kwie 2020, 16:47

Akt urodzenia Apolonia Pinkawa- św Jakub Tarchomin

Post autor: segumina »

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Apolonii Pinkawa z roku 1881 par. św. Jakuba na Tarchominie nr aktu 12. Poniżej link:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =263&y=408.
Pozdrawiam,
Marta
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Apolonia Pinkawa- św Jakub Tarchomin

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

a znane Ci dane to....
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
segumina

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: czw 16 kwie 2020, 16:47

Akt urodzenia Apolonia Pinkawa- św Jakub Tarchomin

Post autor: segumina »

Znam jedynie imię i nazwisko matki i że ojciec NN
Pozdrawiam,
Marta
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt urodzenia Apolonia Pinkawa- św Jakub Tarchomin

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

no i...
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

A ja w innej sprawie :)

@ Marta

Odczytaj prywatna wiadomość!
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

odczytaj stopkę:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”