par. Czersk, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

par. Czersk, Warszawa ...

Post autor: sylhor »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu urodzenia nr 643
https://metryki.genealodzy.pl/metryka. ... =1&x=0&y=0
Szukam również rodziny.
To jest siostra mojego dziadka.
Bardzo dziękuje za ewentualną pomoc.

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Ostatnio zmieniony pt 04 gru 2020, 21:53 przez sylhor, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, dnia 19 marca/1 kwietnia 1902 roku, o godzinie 4 po południu. Stawi się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 23, mieszkający w warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 8, w obecności Waleriana Pierzchlewicza maszynisty i Wilhelma Niebela mechanika, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie, pod wyżej wskazanym numerem, w dniu 4/17 marca tego roku, o godzinie 7 po południu, przez ślubną jego żonę Stanisławę z Pierzchlewiczów lat 23 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Tadeusza Czechowskiego, dano imiona Józefa Maria, a chrzestnymi byli: Walerian Pierzchlewicz i Julia Pierzchlewicz. Akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
ks. F. Dąbrowski /.../. /.../.
Ostatnio zmieniony ndz 22 lis 2020, 21:25 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: sylhor »

BARDZO BARDZO DZIĘKUJE ! Pojawiły się kolejne zagadkowe drzwi, kim jest Julia i Walerian. Wiem o Janinie (siostrze matki Stanisławy) Pierzchlewicz. Jestem zafascynowana, że za każdym razem odkrywa się kolejna historia w kolejnych człowieku. Niesamowite, że pisano wtedy też zawody w aktach urodzenia. Niestety w bazach nie ma więcej żadnych informacji o tej rodzinie, nie wiem już gdzie szukać.
Serdecznie dziękuje za pomoc.
Sylwia
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Narodzenia nie poczęcia
ale to Sylwia powinna napisać:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: sylhor »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:Narodzenia nie poczęcia
ale to Sylwia powinna napisać:)
Dziękuje za odpowiedź, ale nie bardzo rozumiem o co chodzi. Gdzie jest mowa o poczęciu ? :)
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

u Augustyna z Hippony:)
no w tłumaczeniu jest
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: sylhor »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:u Augustyna z Hippony:)
no w tłumaczeniu jest
Nie widziałam w tłumaczeniu słowa "poczęcie", być może zostało poprawione, ale przecież to raczej oczywiste :) dziękuje za poprawke
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

tak - było
oczywiste? niekoniecznie
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: sylhor »

Kamiński_Janusz pisze:Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP, dnia 19 marca/1 kwietnia 1902 roku, o godzinie 4 po południu. Stawi się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 23, mieszkający w warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 8, w obecności Waleriana Pierzchlewicza maszynisty i Wilhelma Niebela mechanika, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie, pod wyżej wskazanym numerem, w dniu 4/17 marca tego roku, o godzinie 7 po południu, przez ślubną jego żonę Stanisławę z Pierzchlewiczów lat 23 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj przez księdza Tadeusza Czechowskiego, dano imiona Józefa Maria, a chrzestnymi byli: Walerian Pierzchlewicz i Julia Pierzchlewicz. Akt ten uczestniczącym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został.
ks. F. Dąbrowski /.../. /.../.
Czy byłby Pan tak uprzejmy i pomógł mi jeszcze w przetłumaczeniu drugiego aktu - brata Eugeniusza ? mojego dziadka który zginął w Oświęcimiu ? Bardzo dziękuje bo pomógł mi pan ruszyć z tą linią

Akt 452 - https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Sylwia
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP dnia 21 marca/3 kwietnia 1904 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 26 mieszkający w Warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 3, w obecności Wilhelma Franka pozłotnika i Józefa Pierzchlewicza ślusarza, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie pod wyżej wymienionym adresem 16/29 grudnia ubiegłego roku, o godzinie 8 wieczorem, przez ślubną jego żonę Marię Stanisławę z domu Pierzchlewicz lat 26 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawiony dzisiaj przez księdza Dominika Grudzejko, dano imiona Eugeniusz Ryszard, a chrzestnymi byli: Wilhelm Frank i Kazimiera Krecińska.
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, poczem przez nas podpisany został.
Za proboszcza: ks. D. Grudzejko /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tłumaczenie akt Józefa Maria Krecinska 1902

Post autor: sylhor »

Kamiński_Janusz pisze:Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia NMP dnia 21 marca/3 kwietnia 1904 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się Ryszard Kreciński szczotkarz lat 26 mieszkający w Warszawie na ulicy Ogrodowej pod Nr 3, w obecności Wilhelma Franka pozłotnika i Józefa Pierzchlewicza ślusarza, pełnoletnich mieszkańców Warszawy, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Warszawie pod wyżej wymienionym adresem 16/29 grudnia ubiegłego roku, o godzinie 8 wieczorem, przez ślubną jego żonę Marię Stanisławę z domu Pierzchlewicz lat 26 mającą.
Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawiony dzisiaj przez księdza Dominika Grudzejko, dano imiona Eugeniusz Ryszard, a chrzestnymi byli: Wilhelm Frank i Kazimiera Krecińska.
Akt ten niepiśmiennym uczestnikom przeczytany, poczem przez nas podpisany został.
Za proboszcza: ks. D. Grudzejko /.../.
BARDZO DZIĘKUJE ! dopiero zobaczyłam, bo nie otrzymałam powiadomienia mailem. Co oznaczają te daty 16/29 grudnia ? miałam informacje że urodził się 29 grudnia, a co oznacza 16 ? i to samo w przypadku 21 marca / 3 kwietnia ?
Będę wdzięczna za odpowiedź.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski] - OK

Post autor: sylhor »

Dzień dobry, bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu mojego prapradziadka Władysław Sętowskiego [Sentowskiego] i praprababci Magdaleny Przybyszewskiej w 1892 roku. Bardzo dziękuje za pomoc.

link > https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 681&y=3015[/url]

Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 09 gru 2020, 10:42 przez sylhor, łącznie zmieniany 4 razy.
Robert_Kostecki

Sympatyk
Posty: 1971
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 18:33
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski]

Post autor: Robert_Kostecki »

Działo się w Warszawie w parafii pw. Św. Aleksandra w dniu 22 lipca/3 sierpnia 1879 roku o godzinie 18,00. Oświadczamy, że w obecności Józefa Konwickiego, ślusarza i Juliana Kin, stolarza, obydwóch mających po 23 lata, mieszkających w Warszawie, zostało zawarte religijne małżeństwo pomiędzy Władysławem Sentowskim, stolarzem, kawalerem, lat 26, urodzonym w powiatowym mieście Przasnyszu guberni płockiej, synem nieżyjącej, niezamężnej Weroniki Sentowskiej, a Magdaleną Przybiesieską nie Przybyszewską, panną, przebywającą przy rodzinie, lat 20, urodzoną w Warszawie, córką nieżyjących Jana i Józefy urodzonej Łukasiewicz, małżonków Przybiesieskich, oboje mieszkający w Warszawie ...
Awatar użytkownika
sylhor

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 42
Rejestracja: ndz 22 lis 2020, 14:23
Lokalizacja: Warszawa

Re: Akt ślubu 1892 r. Władysław Sętowski [Sentowski]

Post autor: sylhor »

Robert_Kostecki pisze:Działo się w Warszawie w parafii pw. Św. Aleksandra w dniu 22 lipca/3 sierpnia 1879 roku o godzinie 18,00. Oświadczamy, że w obecności Józefa Konwickiego, ślusarza i Juliana Kin, stolarza, obydwóch mających po 23 lata, mieszkających w Warszawie, zostało zawarte religijne małżeństwo pomiędzy Władysławem Sentowskim, stolarzem, kawalerem, lat 26, urodzonym w powiatowym mieście Przasnyszu guberni płockiej, synem nieżyjącej, niezamężnej Weroniki Sentowskiej, a Magdaleną Przybiesieską nie Przybyszewską, panną, przebywającą przy rodzinie, lat 20, urodzoną w Warszawie, córką nieżyjących Jana i Józefy urodzonej Łukasiewicz, małżonków Przybiesieskich, oboje mieszkający w Warszawie ...
Dzień dobry, dziękuje za pomoc w tłumaczeniu.
Czy byłaby możliwość przetłumaczyć do końca ten akt ? kto był świadkiem ? i czy nie ma w tym akcie informacji na temat parafii z której pochodził Władysław Sentowski ?
Czy status "niezamężna" w tamtych czasach oznaczał że żyła bez ślubu lub była po rozwodzie? bo raczej wdowa zwykle się pisało i czy nazwisko Sentowska mogło być w takim razie panieńskim nazwiskiem ? nie wiem jak to ustalić.
Będę bardzo wdzięczna za pomoc, bo właśnie w tej linii mam bardzo mało danych i wiele śladów się urywa. Nie wiem gdzie szukać, a w Przasnyszu było kilka parafii różnych wyznań i mam intuicję, że mogło to być związane z innym wyznaniem
Dziękuje i pozdrawiam,
Sylwia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”