par. Gójsk, Lutocin, Rypin, Skrwilno, Trąbin...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodz. Zofia Wygnał 1899 Poryte

Post autor: el_za »

chrzest - 22.VIII/ 03.IX.1899
świadkowie - Józef Zduńczyk, l.50 i Stanisław Hermanowski, l.60, gospodarze
ojciec - lat 27, włościanin, robotnik z Zaskrodzia
matka - lat 25
Zofia - ur. w Zaskrodziu, 17/ 29.VIII, tego roku o 6 po północy
chrzestni - Wincenty Tykocki? i Wiktoria Łęczycka?

Ela
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]Akt małż. Antoni Turski i Anna Pniewska r.1908 Skrwilno

Post autor: Slodkosci8 »

Witam.
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Antoniego Turskiego i Anny Pniewskiej, ślub odbył się w Skrwilnie w roku 1908. akt nr 20.

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

Z góry bardzo dziękuję
Sylwia
Ostatnio zmieniony sob 12 gru 2020, 20:49 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt małżeński Antoni Turski i Anna Pniewska r.1908 Skrwilno

Post autor: Kamiński_Janusz »

Akt M Nr 20/1908. Borki.
Działo się we wsi Skrwilnie dnia 20 stycznia/2 lutego 1908 roku o godzinie 4 po południu. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Franciszka Ornowskiego ze wsi Budziska, lat 42 i Bartłomieja Kwiatkowskiego ze wsi Skudzawy, lat 53, obu włościan, zawarty został tego dnia religijny związek małżeński między: Antonim Turskim lat 25 mającym, kanonierem rezerwy pierwszej baterii, 23. brygady artyleryjskiej, kawalerem przy rodzicach we wsi Borki mieszkającym, urodzonym we wsi Słupia synem Antoniego i Franciszki z Kalinowskich małżonków Turskich włościan we wsi Borki mieszkających, - i Anną Pniewską lat 23 mającą, panną przy matce we wsi Borki mieszkającą, urodzoną we wsi Budziska, córką już nieżyjącego Franciszka Pniewskiego i żyjącej wdowy po nim Franciszki ze Skoniecznych, włościanki we wsi Borki mieszkającej.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w skrwilnińskim kościele: 19, 26 stycznia i 2 lutego (nowego stylu) bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedmałżeńskiej.
Religijnego ślubu udzielił niżej podpisujący się Ksiądz Administrator.
Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas więc podpisany został.
Prowadzący akta stanu cywilnego, administrator parafii Skrwilno, ksiądz Donat Jędrzejkowski /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]Akt.mał.Paliński_Iwankowska 1868 Gójsk

Post autor: Slodkosci8 »

Witam proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Piotra Palińskiego i Julianny Iwankowskiej z domu Sumińska rok 1868 Gójsk. Akt nr.16

Rodzice Piotra: Franciszek Paliński i Józefa Zaporowicz
Rodzice Julianny: Andrzej Sumiński i Marianna Sobiech

Marianna miała też męża Szczepana Iwankowskiego

https://szukajwarchiwach.pl/50/186/0/-/ ... /#tabSkany

Z góry dziękuje
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 15 gru 2020, 00:51 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt.mał.Paliński_Iwankowska 1868 Gójsk

Post autor: el_za »

ślub - 15.IX.1868
świadkowie - Wawrzyniec Sieciński, organista, l.29 i Aleksander Rzewucki, zakrystian, l.26, obaj ze Szczutowa
Piotr - wdowiec, po żonie z d. Prejs(?), zmarłej w Rypinie, urodzony w Skudzawach, pow. rypińskim, zamieszkały w Rypinie, robotnik rolny, lat 30, syn Franciszka i nieżyjącej Józefy z Zaporowiczów, morgowników w Skudzawach
Julianna - wdowa po Stefanie/Szczepanie, zmarłym w Słupi 01.IX, ubiegłego roku, urodzona w Dzikim Borze, zamieszkała w Słupi, robotnica rolna, lat 29, córka nieżyjącego Andrzeja Sumińskiego i żyjącej Marianny z Sobiechów, morgownicy w Słupi
zapowiedzi - trzy w parafiach: tut. i rypińskiej
umowy nie zawarli

Ela
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]Akt urodz.184 Stanisława Muzyk 1901 Mały Płock

Post autor: Slodkosci8 »

Witam proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Muzyk z roku 1901 Mały Płock,akt 184

https://zapodaj.net/010ce6a920611.jpg.html
Rodzice:Leopold i Scholastyka Samluk

Z góry bardzo dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 23 gru 2020, 10:18 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 1 raz.
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]Akt urodz.224 Stanisława Muzyk 1901 Mały Płock

Post autor: Slodkosci8 »

Pięknie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Muzyk z roku 1901 Mały Płock akt 224

https://zapodaj.net/8e61e0457e1b0.jpg.html

Rodzice:Stanisław i Justyna Boć


Z góry dziękuję
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony śr 23 gru 2020, 10:19 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 1 raz.
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

Akt urodzenia Bolesław Cichy 1890 Turośl

Post autor: Slodkosci8 »

Witam proszę ślicznie o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Cichego z roku 1980 Nowa Ruda ,Turośl, akt numer 51

https://zapodaj.net/75481ff728008.jpg.html

Rodzice: Tadeusz i Katarzyna Dąbrowska

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodzenia Bolesław Cichy 1890 Turośl

Post autor: Marek70 »

Turośl 02/03/1890 o 14:00,
Ojciec: Tadeusz Cichy, lat 23, rolnik zam. w Nowej Rudzie,
Świadkowie: Antoni Sztachenko(?) 32, August Skopnik 25, rolnicy zam. w Nowej Rudzie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/03/1890 o 5:00 w Nowej Rudzie,
Matka: Katarzyna zd. Dąbrowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Bolesław,
Chrzestni: Aleksander Skopnik i Anna Starzek(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodz.184 Stanisława Muzyk 1901 Mały Płock

Post autor: Marek70 »

Mały Płock 14/07/1901 o 14:00,
Ojciec: Leopold Muzyk, gospodarz, lat 38, zam. we wsi Mały Płock,
Świadkowie: Antoni Muzyk 45, Andrzej Góralczyk 42, gospodarze zam. w Małym Płocku,
Dziecko: dziewczynka, ur. 14/07/1901 o 9:00 w Małym Płocku,
Matka: Scholastyka zd. Samluk, lat 32,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Stanisław Samluk i Bronisława Połońska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

Akt urodz.224 Stanisława Muzyk 1901 Mały Płock

Post autor: Marek70 »

Mały Płock 08/09/1901 o 14:00,
Ojciec: Stanisław Muzyk, wyrobnik, lat 43, zam. we wsi Mały Płock,
Świadkowie: Antoni Sobociński 38, Franciszek Drozdowski 45, gospodarze zam. w Małym Płocku,
Dziecko: dziewczynka, ur. 07/09/1901 o 19:00 w Małym Płocku,
Matka: Justyna zd. Boć, lat 40,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Seweryn Włodkowski i Michalina jego żona.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]Akt małżeński.Turski i Kalinowska Skrwilno 1876

Post autor: Slodkosci8 »

Witam,proszę pięknie o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Antoniego Turskiego i Franciszki z Kalinowskich. Akt nr.56

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=233889

Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam Sylwia
Ostatnio zmieniony pt 25 gru 2020, 21:56 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt małżeński.Turski i Kalinowska Skrwilno 1876

Post autor: el_za »

prawidłowy nr aktu to 51
ślub - 19.X.1876
świadkowie - Fryderyk Zajączkowski z Raku i Jan Ochmański z Franciszkowa
Antoni - kawaler, syn nieżyjącego Jana i Franciszki z Tyburskich, ur. w Rypińskiej Puszczy, teraz w komorach (napisane z małej litery, nazwa miejscowości???) mieszkający, lat 24
Franciszka - panna, córka Michała i Marianny z Sumińskich, ur. i mieszkająca przy rodzicach w Skudzawach, lat 17
zapowiedzi - trzy: parafia tutejsza i Rypińska
umowy nie zawarli

Ela
Slodkosci8

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: ndz 17 lis 2019, 21:28

[OK]akt małż. Turski Zielińska Trąbin 1875

Post autor: Slodkosci8 »

Proszę uprzejmię o przetłumaczenie aktu małżeńskiego Franciszka Turskiego i Magdaleny Zielińskiej z roku 1875 Trąbin, akt 5

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

z góry bardzo dziękuję.
Sylwia
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 01:38 przez Slodkosci8, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13805
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 14 times

akt małż. Turski Zielińska Trąbin 1875

Post autor: Marek70 »

Trąbin 22/08/1875 o 13:00,
Świadkowie: Antoni Lewandowski szewc lat 33, Tomasz Cieszyński rolnik lat 36, zam. we wsi Ostrowite,
Młody: Franciszek Turski, kawaler, ur. i zam. we wsi Ostrowite, lat 29, syn zmarłych Józefa i Franciszki zd. Szlagowska małż. Turskich,
Młoda: Magdalena Zielińska, panna, lat 26, córka zmarłego Pawła i żyjącej Marianny zd. Ciborska małż. Zielińskich, ur. we wsi Czyżewo, zam. przy matce we wsi Ostrowite.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”