Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Malca, ur. naj prawdopodobnie w Kłuśnie
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ad75661581d7c0bf
Dziękuję Ryszard
Tłumaczenie akt urodzenia Antoni Malec 1879
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
RyszardKudla

- Posty: 15
- Rejestracja: sob 12 gru 2020, 15:18
- Lokalizacja: Rypin
-
Marek70

- Posty: 14030
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 48 times
Tłumaczenie akt urodzenia Antoni Malec 1879
Ryszardzie
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Osiek 28/09/1879 o 8:00,
Ojciec: Józef Malec, robotnik, lat 26, zam. w Osieku,
Świadkowie: Paweł Szymański robotnik 38, Leon Trawiński robotnik 30, zam. w Osieku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/09/1879 o 20:00 w Osieku,
Matka: Eleonora zd. Topolewska, lat 19,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Wawrzyniec Dunin/Dunik(?) i Aniela Brokoś.
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Osiek 28/09/1879 o 8:00,
Ojciec: Józef Malec, robotnik, lat 26, zam. w Osieku,
Świadkowie: Paweł Szymański robotnik 38, Leon Trawiński robotnik 30, zam. w Osieku,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/09/1879 o 20:00 w Osieku,
Matka: Eleonora zd. Topolewska, lat 19,
Imię na chrzcie: Antoni,
Chrzestni: Wawrzyniec Dunin/Dunik(?) i Aniela Brokoś.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
RyszardKudla

- Posty: 15
- Rejestracja: sob 12 gru 2020, 15:18
- Lokalizacja: Rypin
OK
Pozdrawiam ponownie.
Mam jeszcze tłumaczenia, ale muszę się podszkolić, nie wiem co robię źle.
Pogodnych, spokojnych i przede wszystkim zdrowych świąt
Ryszard
Mam jeszcze tłumaczenia, ale muszę się podszkolić, nie wiem co robię źle.
Pogodnych, spokojnych i przede wszystkim zdrowych świąt
Ryszard
-
elgra

- Posty: 5217
- Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
- Podziękował: 3 times
- Otrzymał podziękowania: 9 times
Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.
Proszę podawać również nazwiska imiona oraz nazwy nam znane, które mogą występować w danym akcie… w dniu "rejestracji zdarzenia".
Nawzajem Wesolych Świąt!
Proszę podawać również nazwiska imiona oraz nazwy nam znane, które mogą występować w danym akcie… w dniu "rejestracji zdarzenia".
Nawzajem Wesolych Świąt!
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice