par. Brwinów, Grębków, Ojrzanów, Oleksin, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Kuczbork-Osada/1912/U/82 Jan Gawroński

Post autor: Cisowski_Michał »

Marek70 pisze:
Cisowski_Michał pisze:Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Gawrońskiego, zmarłego w 1872 r., parafia Kuczbork-Osada, akt 14

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,186375,54

Z góry uprzejmie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Kuczbork 02/03/1872 o 16:00,
Zgłaszający: Adam Kwiatkowski 45, Jan Bogacki 43, rolnicy zam. w Kuczborku,
Zmarły: Stanisław Gawroński, zm. 01/03/1872 o 3:00 w Kuczborku, lat 80, ur. w wiosce Wolnie(?), syn zmarłych.
Czy w akcie jest informacja o rodzicach (poszukiwany przeze mnie Stanisław był synem Antoniego i Marianny a urodził się w Wólce Kliczewskiej)?

Pozdrawiam,
Michał
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Kuczbork-Osada/1912/U/82 Jan Gawroński

Post autor: Marek70 »

Gdyby były to bym wpisał. Skryba zapisał tylko "syn zmarłych" - być może zapomniał dopisać ich imiona.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Warszawa/1898/Z/541 Dębski

Post autor: Cisowski_Michał »

Cisowski_Michał pisze:Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 541 z parafii św. Aleksandra w Warszawie dot. osoby o nazwisku Dębski, jeśli się nie mylę rok 1898, ze strony https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1572&y=191

Pozdrawiam,
Michał
Uprzejmie przypominam się w sprawie tego aktu :)

Pozdrawiam,
Michał
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Warszawa/1898/Z/541 Dębski

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Aleksandra 26/09/1898 o 10:00,
Zgłaszający: Józef Majewski, Jan Znatowicz, utrzymujący się ze środków własnych, pełnoletni zam. w Warszawie,
Zmarły: Franciszek Aleksander Dębski, zm. 25/09/1898 o 2:00 w Warszawie przy ul. Żurawiej nr 1620, żonaty, urzędnik Warszawskiej-Wiedeńskiej Drogi Żelaznej, lat 48, ur. we wsi Klinowo(?) w gubernii płockiej, syn Hipolita i Antoniny zd. Pieczyńska(?) małżonków, zostawił żonę nieznaną świadkom z imienia.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Lubowidz/1869/Z/117 Katarzyna Jabłonowska

Post autor: Cisowski_Michał »

Cisowski_Michał pisze:Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Walter z domu Jabłonowskiej, żony Karola, zmarłej w 1869 r. w parafii Lubowidz, akt 117

https://www.dropbox.com/s/41a1qtnr951qf ... a.jpg?dl=0

Dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Drodzy,

uprzejmie przypominam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Walter.

Z góry bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,
Michał
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Lubowidz/1869/Z/117 Katarzyna Jabłonowska

Post autor: Cisowski_Michał »

Cisowski_Michał pisze:
Cisowski_Michał pisze:Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Walter z domu Jabłonowskiej, żony Karola, zmarłej w 1869 r. w parafii Lubowidz, akt 117

https://www.dropbox.com/s/41a1qtnr951qf ... a.jpg?dl=0

Dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Drodzy,

uprzejmie przypominam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Walter.

Z góry bardzo dziękuję.

Pozdrawiam,
Michał
Działo się w Lubowidzu 21 grudnia 1869 r o 10.00 rano stawił się Józef Więckowski 60 lat i Andrzej Gutowski 50 lat gospodarze z Żuromina i oznajmili,że wczoraj o 6.00 rano zmarła w Żurominie Katarzyna Walter 70 lat, córka zmarłych Michała i Elżbiety Jabłonowskich urodzona w Niegocinie, zamieszkała w Żurominie,zostawiła po sobie owdowiałego męża Karola Waltera. Po przekonaniu się naocznie o śmierci akt podpisał ksiądz Julian Smoleński

tłumaczenie: Mariola Piotrowska
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/Św.Barbary/1892/U/649 Józef Andrzej Gałecki OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Moi Drodzy,

uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu Józefa Andrzeja Gałeckiego, syna Antoniego i Józefy z domu Świetlik, ur. w 1892 r. w Warszawie, parafia św. Barbary, akt 649.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 3262&y=452

Uprzejmie dziękuję :)

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony śr 27 sty 2021, 20:53 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Warszawa/Św.Barbary/1892/U/649 Józef Andrzej Gałecki

Post autor: el_za »

chrzest - 06/ 18.XII
świadkowie - Jakub Dąbrowski i Ludwik Kruszewski, obaj z Warszawy
ojciec - Antoni, robotnik, lat 35, zam. Warszawa pod numerem 1758 "K"
matka - Józefa z d. Świetlik I voto Keller, lat 36
Józef Andrzej - ur. Warszawa, 18/ 30.XI, tego roku o 3 po południu
chrzestni - Jakub Dąbrowski i Marianna Szwejkowska

Ela
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Cegłów/1873/Z/60 Ludwik Dębski OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Moi Drodzy,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu zgonu Ludwika Dębskiego, syna Andrzeja i Salomei, zmarłego w 1873 r. w Mieni, parafia Cegłów, akt. 60.

https://szukajwarchiwach.pl/62/584/0/-/ ... ry13sjTsQQ

Wydaje mi się, że to poprawny akt ale nieco inny niż dostałem z archiwum kościelnego:

https://www.dropbox.com/s/nvnvpaymjueqy ... 0.JPG?dl=0

Dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie,
Michał
Ostatnio zmieniony sob 20 lut 2021, 20:33 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/I-2/1878/M/49 Józef Myszkowski Anna Świetlik OK

Post autor: Cisowski_Michał »

Szanowni Państwo,

uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Józefa Myszkowskiego, syna Józefa i Doroty, z Anną z domu Świetlik, córką Józefa i Magdaleny, zawartego w Warszawie w 1878 r., parafia św. Barbary, akt 49

https://szukajwarchiwach.pl/72/1214/0/- ... o08nhGhOGw

Interesuje mnie szczególnie, czy rodzice Anny w chwili jej ślubu żyli i gdzie mieszkali.

Pozdrawiam,
Michał
Ostatnio zmieniony pt 19 lut 2021, 11:18 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Warszawa/I-2/1878/M/49 Józef Myszkowski Anna Świetlik

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. Św. Barbary 06/10/1878 o 17:00,
Świadkowie: 1. Jan Jankowski 45 dorożkarz, zam. w Warszawie przy ul. Czerniakowskiej nr 30; 2.Jakub Dąbrowski 36 robotnik, zam. w Warszawie przy ul. Pięknej nr 1700,
Młody: Józef Myszkowski, kawaler, "zajmujący się transportem"(?), lat 19, ur. we wsi Chojnów w parafii Jazgarzew w powiecie Góra Kalwaria, syn rolnika Józefa Myszkowskiego i Doroty zd. Matulka/Matulska(?) małżonków, zam. we dworze Girły(?) w par. Nieporęt w powiecie warszawskim,
Młoda: Anna Świetlik, panna, lat 18, ur. we wsi Chojnów w parafii Jazgarzew w powiecie Góra Kalwaria, córka robotnika Józefa Świetlika i zmarłej Magdaleny zd. Chodorowska małż., zam. w Warszawie przy ul. Pięknej nr 1700.

Ogłoszenia w parafiach tutejszej i w Nieporęcie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Cegłów/1883/Z/9 Józefa(ta) Dębska

Post autor: Cisowski_Michał »

Dzień dobry,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu zgonu Józef(at)y Dębskiej, wdowy po Ludwiku, córki Jakuba Ptaszyńskiego i Marianny, zmarłej w 1883 r. w Mieni, parafia Cegłów, akt 9.

https://szukajwarchiwach.pl/62/584/0/-/ ... XDpVCnAfhg

Dziękuję i pozdrawiam,
Michał
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Cegłów/1883/Z/9 Józefa(ta) Dębska

Post autor: el_za »

Józefa Dębska, córka Antoniego Ptak, ur. w Rososzy, gospodyni, zam. w Mieni, wdowa, lat 60, zmarła w Mieni, 24.I/ 05.II, tego roku o 12 w dzień
zgłosili - Łukasz Słodownik, l.40, rolnik z Rososzy i Franciszek Dębski, l.28, właściciel domu z Mieni

Ela
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Re: Cegłów/1873/Z/60 Ludwik Dębski

Post autor: Cisowski_Michał »

Drodzy,

uprzejmie się przypominam w sprawie Ludwika Dębskiego.

Pozdrawiam,
Michał
Cisowski_Michał pisze:Moi Drodzy,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu zgonu Ludwika Dębskiego, syna Andrzeja i Salomei, zmarłego w 1873 r. w Mieni, parafia Cegłów, akt. 60.

https://szukajwarchiwach.pl/62/584/0/-/ ... ry13sjTsQQ

Wydaje mi się, że to poprawny akt ale nieco inny niż dostałem z archiwum kościelnego:

https://www.dropbox.com/s/nvnvpaymjueqy ... 0.JPG?dl=0

Dziękuję.

Pozdrawiam serdecznie,
Michał
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Re: Cegłów/1873/Z/60 Ludwik Dębski

Post autor: Marek70 »

Cegłów 19/07/1873 o 9:00,
Zgłaszający: Szymon Szczepański 34 gospodarz zam. we wsi Pełczanka, Antoni Kozłowski 38 służący w szpiatlu we wsi Mienia,
Zmarły: Ludwik Dębski, zm. 17/07/1873 o 3:00 w Szpitalu Św. Józefa we wsi Mienia, syn Andrzeja i Salomei, gospodarz, ur. i zam. we wsi Mienia, lat 60, zostawił żonę Józefę zd. Ptak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”