par. Sieradz, Turobin, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Józef Wojciech Kozłowski akt urodzenia

Post autor: Marek70 »

Może ten Józef Wojciech to jednak ten sam, którego poszukujesz. W Twoim skanie jest nr aktu 9 , a w księdze urodzeń jest przypisany do wpisu o jego urodzeniu numer 269. Może ktoś źle odczytał i dlatego w kopii jest nr 9. Kto wie ...
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Józef Wojciech Kozłowski akt urodzenia

Post autor: sbasiacz »

zwłaszcza, że akt chrztu nr.268 mówi o roku 1778, więc może to jest przyczyną pomyłki, kto wie...
ps.właśnie znalazłam ślub Józefa Kozłowskiego w 1802 w Białej Podlaskiej czekam aż otworzą się skany, niestety znalazłam też akt jego zgonu w 1821r.w Sitniku, więc to nie może być ten Józef :-( a było tak pięknie :-(
Moje pytanie o miejsce urodzenia wciąż aktualne
pozdrawiam
Basia Sikorska
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Józef Wojciech Kozłowski akt urodzenia

Post autor: Marek70 »

No cóż, przez moment było pięknie, ale trzeba szukać nadal, miejmy nadzieję, że tym razem się uda.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

podporucznik Charytański OK

Post autor: sbasiacz »

Witajcie
Tym razem ja potrzebuję pomocy, dostałam z Archiwum w Moskwie dokumenty dot.krewnego mojego męża, przetłumaczyłam, ale nie wszystko zrozumiałam, podejrzewam, ze brał udział w tłumieniu powstania styczniowego:-(
Jeśli możecie, uzupełnijcie lub poprawcie moje tłumaczenie
z góry dziękuję
Basia Sikorska
00003.jpg https://zapodaj.net/38cf4aa0e4f21.jpg.html
został odznaczony(?)brązowym medalem za wojnę 1853-1856 i .........Polskiego Powstania?za 1863-1864, ur 8.03.1827 ze szlachty lubelskiej guberni, wyznania rzymsko-katolickiego, kształcił się prywatnie, w służbę wstąpił jako szeregowy kirasjer Wielkiego księcia Mikołaja Mikołajewicza (starszego, obecnie astrachański pułk 5/17.09.1849,
podoficer 8.05.1854.................zapasowy batalion.......pułku piechoty 7.11.1854...................................................16.11.1854...................................................
00004.jpg https://zapodaj.net/eca121f81697c.jpg.html
7 zapasowy batalion jakuckiego pułku piechoty 10.05.1855
Przeniesiony (?) do 8 Dywizji Piechoty 26.11.1856.........do Kremenczugskij pułk piechoty (obecnie 32 kremenczugski pułk piechoty) 13.01.1857
...............chorąży w 22.06.1864............podporucznik 22.04.1867w czasie służby był na 14 dniowej przepustce(?) od 9.12.1864 do 11.01.1865,
28 dni od 11.05.1866 do 6.06., dla wyleczenia ran i w niewoli(?) nie był, kawaler, nie ma żony ?, ........................nie był, znajdował się .........przeciwko polskim powstańcom  w 1863-1864,27.04.1863 ..................okręgu wojennego w składzie wojsk berdyczowskich.........14 września  podążał z pułkiem do granic Carstwa Polskiego, i znajdował się w tym okręgu do zakończenia polskiego powstania?po 22 października br.1 listopada przeprawił się przez rzekę Bug.....................................................Warszawskiego Wojennego Okręgu, gdzie był do zakończenia polskiego buntu? po 1 maja 1864r. w stałych?kwaterach w Janowie lubelskiej gubernii......................................................................
00006.jpg https://zapodaj.net/4b2bb45b2ca43.jpg.html
...........................zwolniony ze służby 19.10.1867 podporucznik Charytański ...........z pensją 1/3........74 rubli 75 kopiejek ..................................................................podpisał komendant 32 kremenczugskiego pułku piechoty
Ostatnio zmieniony wt 26 lis 2019, 22:52 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

podporucznik Charytański

Post autor: Marek70 »

Basiu, trochę tego dużo, ale postarałem się coś uzupełnić i wysłałem to na Twojego mail'a.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Kamionna akt chrztu

Post autor: sbasiacz »

Hej
Trafił mi się przypadek dziecka znalezionego akt nr.101/1868
https://szukajwarchiwach.pl/62/180/0/1/ ... VJQP1TFdSw
rozumiem go tak: Julianna Dybkowa (z Fedorczyków) będąc w Warszawie, spotkała na ulicy Szpitalnej ? nieznajomą kobietę, która niosła na rękach niemowlę (tu następuje opis w co ubrane?) oddala je bez słowa, bo ?
Nie powiedziała, gdzie i kiedy ani jak się nazywają rodzice, i ona Julianna i jej
mąż Szymon chcą go wziąć jak swoje, ochrzcić imieniem Szczepan i dać mu swoje nazwisko Dybka.
Proszę o korektę i teraz co mam wpisać jako rodziców albo nic nie wpisywać tylko w uwagach zaznaczyć "dziecko znalezione w Warszawie?"
z góry dziękuję
pozdrawiam
BasiaS
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Kamionna akt chrztu

Post autor: Marek70 »

Wpisz wszystkie informacje z aktu w uwagach (wiek ok. 2 lata, rodzice biologiczni i miejsce ur. nieznane), a jako rodziców Dybków, skoro chcieli go wychowywać jak swoje dziecko (taka ówczesna forma adopcji podejrzewam).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Kamionna akt ślubu nr.14/1871

Post autor: sbasiacz »

Jak na imię miał ojciec panny młodej Otylii Neuman(Nejman)?,
odczytuję Renatus, czy to możliwe?
https://szukajwarchiwach.pl/62/180/0/1/ ... 22zKJ7-JMQ
z góry dziękuję
pozdrawiam
BasiaS
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Kamionna akt ślubu nr.14/1871

Post autor: Kamiński_Janusz »

tak, to jest Renatus
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

akt zgonu nr.471/1898 Warszawa OK:-)

Post autor: sbasiacz »

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 827&y=2307

Józef Konce l.59, żonaty, emeryt, umarł w Warszawie w domu przy ul......?
nic nie przychodzi mi do głowy, pierwsza litera to G druga o trzecia u?
Chyba już jej nie ma, albo zmieniła nazwę, czy ktoś odczyta?
Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 31 sie 2020, 15:01 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
BasiaS
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13785
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

akt zgonu nr.471/1898 Warszawa

Post autor: Marek70 »

Ulica Hoża nr 1686. Jest cały czas :)
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

az Józef Charytański częściowy oficjalista? OK :-)

Post autor: sbasiacz »

Witam
nie jest to prośba o przetłumaczenie aktu, zdziwił mnie zawód zmarłego Józefa, jak można być częściowym oficjalistą?
akt nr.604/1904
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =427&y=378

z góry dziękuję i pozdrawiam
Ostatnio zmieniony wt 29 gru 2020, 20:36 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
BasiaS
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

czastnyj
prywatny znaczy się
sekretarz, administrator, zarządca, doradca
niekoniecznie tylko dla jednego klienta pracował
ale raczej nie państwowo
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2592
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

akt zgonu Józefy Szumowskiej l.19 dzięki!

Post autor: sbasiacz »

Parafia Janów Podlaski rok 1868 akt nr 67
https://szukajwarchiwach.pl/35/1833/0/2 ... WZp1b3SABA

przetłumaczyłam przy pomocy googla te wyrażenia, nie wiem czy dobrze,
непостюжиою смерт bo oznacza to podobno bezprecedensowa śmierć, cóż to może być?
z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 14 kwie 2021, 07:08 przez sbasiacz, łącznie zmieniany 1 raz.
pozdrawiam
BasiaS
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

akt zgonu Józefy Szumowskiej l.19

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Myślę, że chodzi o słowo НЕПОСТИЖИ́МЫЙ, które jest tłumaczone jako Недоступный пониманию, непонятный i jako przykład: Непостижимые причины. Pewnie należałoby przetłumaczyć ten wpis w akcie jako: śmierć z nieznanej przyczyny.

Henryk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”