Par. pow. Proszowice, Miechów oraz Chełm
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Par. pow. Proszowice, Miechów oraz Chełm
Cześć.
Mam ogromną prośbę.
Czy znajdzie się tutaj dobra dusza, która przetłumaczy mi tekst skanu przy nazwisku Wincenty Wawrzeń pkt 52
https://szukajwarchiwach.pl/29/1201/0/- ... uDr3H3leDg
Łukasz
Mam ogromną prośbę.
Czy znajdzie się tutaj dobra dusza, która przetłumaczy mi tekst skanu przy nazwisku Wincenty Wawrzeń pkt 52
https://szukajwarchiwach.pl/29/1201/0/- ... uDr3H3leDg
Łukasz
Ostatnio zmieniony pn 24 maja 2021, 17:40 przez mordighar, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Zielenice 03/12/1903 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Wawrzeń, lat 33, chłop kolonista, zam. w Przemęczanach w gminie Łętkowice,
Świadkowie: Jan Wawrzeń 38, Wincenty Wawrzeń 45, chłopi ze wsi Przemęczany,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/12/1903 o 1:00 we wsi Przemęczany,
Matka: Wiktoria zd. Janusz, lat 28,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Franciszek Łuj ze wsi Smoniowice i Marianna Wawrzeń ze wsi Przemęczany.
Ojciec: Franciszek Wawrzeń, lat 33, chłop kolonista, zam. w Przemęczanach w gminie Łętkowice,
Świadkowie: Jan Wawrzeń 38, Wincenty Wawrzeń 45, chłopi ze wsi Przemęczany,
Dziecko: chłopczyk, ur. 03/12/1903 o 1:00 we wsi Przemęczany,
Matka: Wiktoria zd. Janusz, lat 28,
Imię na chrzcie: Wincenty,
Chrzestni: Franciszek Łuj ze wsi Smoniowice i Marianna Wawrzeń ze wsi Przemęczany.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Ogromne dzięki.
W archiwach parafii w Zielenicach znalazłem sporo przydatnych informacji także po Polsku, ale
z rosyjskim działam po omacku :-/
Jeśli mogę, to poproszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu.
Przypuszczam, że chodzi tutaj o akt urodzenia z 1870 roku Franciszka Wawrzeń, ojca Wincentego.
Punkt 27. Wiem że jego rodzice to Andrzej i Franciszka.

pozdrawiam: Łukasz
W archiwach parafii w Zielenicach znalazłem sporo przydatnych informacji także po Polsku, ale
z rosyjskim działam po omacku :-/
Jeśli mogę, to poproszę o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu.
Przypuszczam, że chodzi tutaj o akt urodzenia z 1870 roku Franciszka Wawrzeń, ojca Wincentego.
Punkt 27. Wiem że jego rodzice to Andrzej i Franciszka.
pozdrawiam: Łukasz
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Zielenice 05/11/1869 o 10:00,
Ojciec: Andrzej Wawrzeń, lat 49, kolonista zam. we wsi Przemęczany,
Świadkowie: Franciszek Wawrzeń 49, Józef Wawrzeń 33, koloniści zam. we wsi Przemęczany,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/11/1869 o 9:00 we wsi Przemęczany,
Matka: Franciszka zd. Rurska, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Franciszek Wawrzeń i Anna Łakoma.
Ojciec: Andrzej Wawrzeń, lat 49, kolonista zam. we wsi Przemęczany,
Świadkowie: Franciszek Wawrzeń 49, Józef Wawrzeń 33, koloniści zam. we wsi Przemęczany,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/11/1869 o 9:00 we wsi Przemęczany,
Matka: Franciszka zd. Rurska, lat 30,
Imię na chrzcie: Franciszek,
Chrzestni: Franciszek Wawrzeń i Anna Łakoma.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia.
Cześć.
Prosiłbym bardzo o "przetrawienie" dwóch wklejonych aktów.
Jest to rodzina po moim pra pra dziadku Janie Oszust
Parafia Kumów.
Akt urodzenia Janina Oszust.
Rok ur. 1983

Seweryn Oszust
Rok ur. 1870

Mam nadzieję, że dobrze odczytałem na ww aktach Imiona i Nazwiska.
Pozdrawiam
Łukasz
Prosiłbym bardzo o "przetrawienie" dwóch wklejonych aktów.
Jest to rodzina po moim pra pra dziadku Janie Oszust
Parafia Kumów.
Akt urodzenia Janina Oszust.
Rok ur. 1983
Seweryn Oszust
Rok ur. 1870
Mam nadzieję, że dobrze odczytałem na ww aktach Imiona i Nazwiska.
Pozdrawiam
Łukasz
-
Koluszkowski_Henryk

- Posty: 224
- Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia.
Pierwszy akt:
Rodzice: Marcin Oszust 30 l., Wiktoria zd. Głaz 30 l.
urodziła się córka 1/13.01.1893 w Majdanie Leśniowskim, nadano imię Feliksa
Drugi akt:
Rodzice: Wojciech Oszust 27 l., Ewa zd. Świerkowska 23 l.
Urodził się syn 27.12.1869/8.01.1870 w Majdanie Leśniowskim, nadano imię Seweryn
Jest jeszcze jakiś ciekawy dopisek na marginesie, ale nie mogę się doczytać o co w nim chodzi.
Rodzice: Marcin Oszust 30 l., Wiktoria zd. Głaz 30 l.
urodziła się córka 1/13.01.1893 w Majdanie Leśniowskim, nadano imię Feliksa
Drugi akt:
Rodzice: Wojciech Oszust 27 l., Ewa zd. Świerkowska 23 l.
Urodził się syn 27.12.1869/8.01.1870 w Majdanie Leśniowskim, nadano imię Seweryn
Jest jeszcze jakiś ciekawy dopisek na marginesie, ale nie mogę się doczytać o co w nim chodzi.
Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia.
Dziękuję.
W pierwszym akcie myślałem, że to Janina.
Drugi akt, to jest to czego szukałem.
Dopisek na marginesie mógł dotyczyć zmiany nazwiska, bowiem brat Seweryna je zmienił na Świerkowski.
Być może, że Seweryn zrobił podobnie.
Pozdrawiam:
Łukasz
W pierwszym akcie myślałem, że to Janina.
Drugi akt, to jest to czego szukałem.
Dopisek na marginesie mógł dotyczyć zmiany nazwiska, bowiem brat Seweryna je zmienił na Świerkowski.
Być może, że Seweryn zrobił podobnie.
Pozdrawiam:
Łukasz
Akt urodzenia do weryfikacji z parafii prawosławnej.
Dzień dobry.
Od jakiegoś czasu poszukuję aktów/informacji dot. mojego pradziadka
Tomasza Gmiterczuk.
Rzekomo chrzczony był w parafii Rzymskokatolickiej w Olchowcu jednak nic tam nie znalazłem.
Pomyślałem sobie, czy by nie sprawdzić w najbliższej parafii prawosławnej i jest tam coś, co nie daje mi spokoju.
Tak więc.
Rok 1891 - akt urodzenia.
Tomek Gmiterczuk
Ojciec Franciszek, matka Maria lub Marianna.
Tyle wiem.
Akta parafii prawosławnej w Bezku - okolice Chełma.
Mam ogromny kłopot z określeniem nawet imienia Tomasz nie mówiąc o pozostałych. Nazwisko raczej pasuje.
Bardzo proszę o zweryfikowanie, czy jest to akt którego szukam.

pozdrawiam:
Łukasz
Od jakiegoś czasu poszukuję aktów/informacji dot. mojego pradziadka
Tomasza Gmiterczuk.
Rzekomo chrzczony był w parafii Rzymskokatolickiej w Olchowcu jednak nic tam nie znalazłem.
Pomyślałem sobie, czy by nie sprawdzić w najbliższej parafii prawosławnej i jest tam coś, co nie daje mi spokoju.
Tak więc.
Rok 1891 - akt urodzenia.
Tomek Gmiterczuk
Ojciec Franciszek, matka Maria lub Marianna.
Tyle wiem.
Akta parafii prawosławnej w Bezku - okolice Chełma.
Mam ogromny kłopot z określeniem nawet imienia Tomasz nie mówiąc o pozostałych. Nazwisko raczej pasuje.
Bardzo proszę o zweryfikowanie, czy jest to akt którego szukam.
pozdrawiam:
Łukasz
Akt urodzenia do weryfikacji z parafii prawosławnej.
Dolna część to jest akt chrztu Anny córki (?) Moroz i Małgorzaty z d.Kołbasa
W górnej części stawił się Franciszek Gmiterczuk, na marginesie zapis Tomasz Gmiterczuk.
Poskładaj właściwie te fragmenty. Najlepiej daj link bezpośredni do aktu, a nie wycinki.
Ela
W górnej części stawił się Franciszek Gmiterczuk, na marginesie zapis Tomasz Gmiterczuk.
Poskładaj właściwie te fragmenty. Najlepiej daj link bezpośredni do aktu, a nie wycinki.
Ela
Akt urodzenia do weryfikacji z parafii prawosławnej.
Dzięki Ela.
Wkleiłem kolejną stronę z myślą, że jest to kontynuacja aktu z Tomaszem.
Pooglądam to raz jeszcze i postaram się to ogarnąć, tylko w tej chwili nie chcą mi się otworzyć żadne skany.
Edit
Muszę bardzo przeprosić.
Drugą część zmontowałem ze złej strony.

Tutaj jeszcze linki do oryginałów.
Strona 1 - pkt33 ostatni
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0f31741592
Strona 2 kontynuacja
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 46a6213093
Czy teraz jest dobrze ?
Pozdrawiam:
Łukasz
pozdrawiam:
Łukasz
Wkleiłem kolejną stronę z myślą, że jest to kontynuacja aktu z Tomaszem.
Pooglądam to raz jeszcze i postaram się to ogarnąć, tylko w tej chwili nie chcą mi się otworzyć żadne skany.
Edit
Muszę bardzo przeprosić.
Drugą część zmontowałem ze złej strony.
Tutaj jeszcze linki do oryginałów.
Strona 1 - pkt33 ostatni
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 0f31741592
Strona 2 kontynuacja
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 46a6213093
Czy teraz jest dobrze ?
Pozdrawiam:
Łukasz
pozdrawiam:
Łukasz
Akt urodzenia do weryfikacji z parafii prawosławnej.
Teraz dobrze
chrzest i bierzmowanie - 07.VII.1891
świadkowie - Wasyl (Bazyli) Romaniuk, l.42 i Ilia (Eliasz) Sznajder, l.25, włościanie ze Święcicy
ojciec - Franciszek, lat 30, włościanin ze Święcicy
matka - Maria z d.Ogrodniczuk, lat 27
Tomasz - urodzony w Święcicy, 06.VII, tego roku (data jest ucięta, więc nie daję 100%)
chrzestni - Wasyl Romaniuk i Maria Samborska
Ela
chrzest i bierzmowanie - 07.VII.1891
świadkowie - Wasyl (Bazyli) Romaniuk, l.42 i Ilia (Eliasz) Sznajder, l.25, włościanie ze Święcicy
ojciec - Franciszek, lat 30, włościanin ze Święcicy
matka - Maria z d.Ogrodniczuk, lat 27
Tomasz - urodzony w Święcicy, 06.VII, tego roku (data jest ucięta, więc nie daję 100%)
chrzestni - Wasyl Romaniuk i Maria Samborska
Ela
Akt urodzenia prapra dziadka - Ludwik Grzesik
Cześć.
Prośbę mam o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Rok 1875
Parafia Proszowice
Ludwik Grzesik syn Piotra i Marianna Kura
punkt 122
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bdaf4dcdaf
pozdrawiam
Łukasz
Prośbę mam o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Rok 1875
Parafia Proszowice
Ludwik Grzesik syn Piotra i Marianna Kura
punkt 122
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bdaf4dcdaf
pozdrawiam
Łukasz
