OK Andrzej Grabowski Z 1914 Dąbrowice

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

16/29 X
zgł.: Michał Juszczak l. 60 Ignacy Helman ? l.45
zg 13 / 26 X 22:00 Łabunie
zm: Anastazja Juszczak z Piłatów l. 45 ur. wieś Jatutów? córka Józefa i Marianny, pozostawiła wdowca Michała

https://geneszukacz.genealodzy.pl/donate-pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
zwracam się uprzejmie o przełumaczenie aktu zgonu Marianny Piłat

Parafia Łabunie, rok 1886, akt nr 32:

https://szukajwarchiwach.pl/88/617/0/-/ ... 4Usdflxgcg

Dziękuję.
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt 32
Działo się we wsi Łabunie 26.02/10.03.1886 roku o godz. 4 po południu. Stawili się: Piotr Kupiec, 48 lat i Jakub Wojtas, 45 lat mający, gospodarze/rolnicy zamieszkali w Jatutowie i oświadczyli, że 25.02/09.03 bieżącego roku o godz. 2 po południu umarła w Jatutowie Marianna Piłat, chłopka, 45 lat mająca, córka Jana i Anastazji Soroków, zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Marianny Piłatowej akt ten oświadczającym niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany. Ks. Narcyz Michalski

Pozdrawiam.
Krystyna
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
zwracam się uprzejmie o przełumaczenie aktu zgonu Wojciecha Mulawy, akt nr 53, rok 1891, parafia Dzierążnia

https://szukajwarchiwach.pl/88/604/0/-/ ... oPOzEBa5uw


Dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Dzierążnia 28/11/1891 o 10:00,
Zgłaszający: Paweł Machlarz 48, Jan Posikata 30, obaj chłopi i rolnicy zam. we wsi Huta
Zmarły: Wojciech Mulawa, zm. 27/11/1891 o 5:00, chłop, rolnik, lat 68, ur. i zam. we wsi Huta na gospodarstwie, syn Michała i Rozalii zd. Jasieniek małż. Mulawów chłopów i rolników we wsi Huta zamieszkałych, zostawił żonę Mariannę zd. Bałabuch Mulawową chłopkę zam. na gospodarstwie we wsi Huta.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Andrzeja Grygiel i Zuzanny Szymczyk, Parafia Witów, 1874 r., akt 19: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=227629

Dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Witów 31/08/1874 o 10:00,
Świadkowie: Franciszek Gałąs 54, Adam Szymczyk 26, chłopi z Uszczyna,
Młody: Andrzej Grygiel, służący, kawaler, lat 24, syn zmarłego Jana i Rozalii zd. Magiera zam. w Witowie, ur. i zam. w Witowie,
Młoda: Zuzanna Szymczyk, panna, lat 17, córka Jana i Barbary Szymczyków, ur. i zam. przy rodzicach w Uszczynie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
mam prośbę o przedłumaczenie aktu urodzenia Heleny Rydel, Parafia Kampinos, rok 1902, akt nr 210:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Dane z Geneteki:
1902 210 Helena Rydel Ludwik Katarzyna Kąpińska Kampinos Cisowe ur. 15.12.1902
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

4/17 XII
zgł. ojciec rolnik z Cisowego l. 28
św: Antoni Zieliński , Tomasz Rydel rolnicy z Cisowego
ur: 2 / 15 XII
m: żona ojca, l. 28
chrzestni: ....Zieliński , Józefa ...
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu Stanisława Wasilewskiego,
Parafia Kampinos, rok 1903, akt nr 53:

Wg geneteki rodzice NN, lat 70.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0

Dzięuję
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

26 V / 8 VI
zgł Szymon Czekała, Jan Liśkiewicz rolnicy zam. Cisowe
zg. 24 V / 6 VI Cisowe, ur. i zam. tamże
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Zwracam się uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu Tomasza Mrozińskiego, zmarłego w 1909 r. w Karolinowie, Parafia Piotrków Trybunalski, akt 586:

https://1drv.ms/u/s!Apha9waJUI0WgbUIAD-F5R_rMbPq4A

Dziękuję.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

9/22 IX 15:00
zgł. Walenty Jasiński l. 46, Feliks Sawicki? l. 50, rolnicy z Karolina
zg: 7/20 IX 04:00 Karolin
rolnik, l. 78, za, Karolin, ur. Piotrków syn Franciszka i Petronelii dd Olszewska małż. Mrozińskich
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
maciej.grabowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 223
Rejestracja: sob 27 kwie 2019, 20:35

Post autor: maciej.grabowski »

Dzień dobry,
mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Walentego Pasternaka,
Parafia Sulejów, rok 1890, akt nr 1:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1977064

Bardzo dziękuję.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

Sulejów 18/01/1890 o 15:00,
Ojciec: Marcin Pasternak, lat 30, chłop zam. we wsi Sieczka w gminie Owczary,
Świadkowie: Wawrzyniec Górecki 40, Wawrzyniec Piasecki 30, chłop zam. we wsi Sieczka w gminie Owczary,
Dziecko: chłopczyk, ur. 16/01/1890 o 3:00 we wsi Sieczka w gminie Owczary,
Matka: Katarzyna zd. Wiącek, lat 28,
Imię na chrzcie: Walenty,
Chrzestni: Wojciech Wojciechowski i Agata Kozłowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”