Tak, zdarzyło sięMarek70 pisze:A gdzie reszta info - rodzice?
Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Plecka Dąbrowa 20/11/1907 o 18:00,
Świadkowie: Michał Kawka 50, Władysław Sędkowski 30, obaj rolnicy z Kujawek,
Młody: Władysław Garsztka, lat 24, kawaler, syn żyjących Jana i Agnieszki zd. Snieć małż. Garsztka, ur. w Swobodzie, zam. przy rodzicach w Przychodzie w par. Suserz,
Młoda: Helena Wenerska, lat 24, panna, córka żyjących Piotra i Ksawery zd. Medynska małż. Wenerskich, ur. i zam. przy rodzicach w Kujawkach.
Zapowiedzi w kościołach suserzskim i tutejszym.
par. Bobrowniki, Gostynin, Suserz, Trębki ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Adrian
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 249.
Władysław Lędzion 1899 Skrzeszewy, Parafia Żychlin.
Ojciec Stanisław, matka Józefa Chojnacka.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1981&y=436
Z góry dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 249.
Władysław Lędzion 1899 Skrzeszewy, Parafia Żychlin.
Ojciec Stanisław, matka Józefa Chojnacka.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1981&y=436
Z góry dziękuję.
Adrian
Żychlin 06/08/1899 o 14:00,
Ojciec: Stanisław Ledzion, lat 31, robotnik ze Skrzeszew,
Świadkowie: Jan Kamiński, Feliks Brzozowski, obaj robotnicy ze Skrzeszew pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/08/1899 o 5:00 w Skrzeszewach,
Matka: Józefa zd. Chojnacka, lat 20,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Jan Kamiński i Zofia Chojnacka.
Ojciec: Stanisław Ledzion, lat 31, robotnik ze Skrzeszew,
Świadkowie: Jan Kamiński, Feliks Brzozowski, obaj robotnicy ze Skrzeszew pełnoletni,
Dziecko: chłopczyk, ur. 05/08/1899 o 5:00 w Skrzeszewach,
Matka: Józefa zd. Chojnacka, lat 20,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Jan Kamiński i Zofia Chojnacka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 33.
Władysław Garsztka 1883 Swoboda, par. Trębki.
Ojciec Jan, Matka Agnieszka Śnieć.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Serdecznie dziękuję.
Władysław Garsztka 1883 Swoboda, par. Trębki.
Ojciec Jan, Matka Agnieszka Śnieć.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Serdecznie dziękuję.
Adrian
Trębki 18/02/1883 o 14:00,
Ojciec: Jan Garsztka, ziemianin, lat 40, zam. w Swobodzie,
Świadkowie: Tomasz Szymański 49 zam. w Melerowie, Maciej Kraśnicki 46 zam. w Swobodzie, obaj ziemianie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/02/1883 o 15:00 w Swobodzie,
Matka: Agnieszka zd. Śnieć, lat 37,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Tomasz Szymański i Ewa Peda(?).
Ojciec: Jan Garsztka, ziemianin, lat 40, zam. w Swobodzie,
Świadkowie: Tomasz Szymański 49 zam. w Melerowie, Maciej Kraśnicki 46 zam. w Swobodzie, obaj ziemianie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 12/02/1883 o 15:00 w Swobodzie,
Matka: Agnieszka zd. Śnieć, lat 37,
Imię na chrzcie: Władysław,
Chrzestni: Tomasz Szymański i Ewa Peda(?).
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 34.
Weronika Perfikowska z d. Żychowicz Trębki 1872 rok.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry serdecznie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 34.
Weronika Perfikowska z d. Żychowicz Trębki 1872 rok.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry serdecznie dziękuję.
Adrian
Uprzedzam zapytanie - w AZ wymieniono 2x Mariannę, być może to błąd skryby.
Trębki 12/05/1872 o 11:00,
Zgłaszający: Stanisław Głowacki 40, Michał Cichocki 44, obaj chłopi zam. we wsi Swoboda Trębska,
Zmarły: Weronika Perfikowska, zm. 10/05/1872 o 8:00, lat 50, wdowa, córka rodziców "świadkom nieznanych", zostawiła dzieci: Jakuba, Jana, Mariannę, Mariannę i Magdalenę.
Trębki 12/05/1872 o 11:00,
Zgłaszający: Stanisław Głowacki 40, Michał Cichocki 44, obaj chłopi zam. we wsi Swoboda Trębska,
Zmarły: Weronika Perfikowska, zm. 10/05/1872 o 8:00, lat 50, wdowa, córka rodziców "świadkom nieznanych", zostawiła dzieci: Jakuba, Jana, Mariannę, Mariannę i Magdalenę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Wszystko się zgadza
Jedno z dzieci w drugim małżeństwie miało dwoje imion, Maria Magdalena.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 34.
Jan Frydrysiak 1892 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Maria Magdalena Perfikowska
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
I od razu mam pytanie. W genetece miejscowość urodzenia to Skarżew, nie jest to czasami błąd i powinny być Skrzany? Trójka innych dzieci ma także Skarżew, a dwójka Skrzany. Jak patrzę na miejscowość w aktach to pisana tak samo jak Skrzany ale mogę się mylić.
Wszystko się zgadza
Jedno z dzieci w drugim małżeństwie miało dwoje imion, Maria Magdalena.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 34.
Jan Frydrysiak 1892 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Maria Magdalena Perfikowska
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
I od razu mam pytanie. W genetece miejscowość urodzenia to Skarżew, nie jest to czasami błąd i powinny być Skrzany? Trójka innych dzieci ma także Skarżew, a dwójka Skrzany. Jak patrzę na miejscowość w aktach to pisana tak samo jak Skrzany ale mogę się mylić.
Adrian
W akcie powyższym też widzę Skarżew, którego na dzisiejszych mapach próżno szukać, ale w okolicy Trębek jest Skarżyn (niecałe 2,5 km na południe). Oczywiście mogę się mylić i może rzeczywiście chodzi o Skrzany.
Trębki 07/02/1892 o 13:00,
Ojciec: Marcin Frydrysiak, rolnik, lat 31, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Józef Marczewski kołodziej 22, Tomasz Lisiecki rolnik 50, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/02/1892 o 21:00 w Skarżewie,
Matka: Maria Magdalena zd. Terlikowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Józef Marczewski i Julianna Frydrysiak.
Trębki 07/02/1892 o 13:00,
Ojciec: Marcin Frydrysiak, rolnik, lat 31, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Józef Marczewski kołodziej 22, Tomasz Lisiecki rolnik 50, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 06/02/1892 o 21:00 w Skarżewie,
Matka: Maria Magdalena zd. Terlikowska, lat 28,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Józef Marczewski i Julianna Frydrysiak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Faktycznie jest Skarżyn (dzisiejsze łódzkie).
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 29.
Tomasz Perfikowski 1871 Trębki.
Żona Weronika Żychowicz, ojciec Antoni, matka Dorota.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję
Faktycznie jest Skarżyn (dzisiejsze łódzkie).
Poproszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 29.
Tomasz Perfikowski 1871 Trębki.
Żona Weronika Żychowicz, ojciec Antoni, matka Dorota.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję
Adrian
Trębki 27/07/1871 o 10:00,
Zgłaszający: Stanisław Głowacki 45, Michał Cichocki 40, obaj gospodarze zam. we wsi Trębki,
Zmarły: Tomasz Perfikowski, zm. 26/07/1871 o 9:00, lat 57, gospodarz, ur. w Trębkach, syn zmarłych Antoniego i Doroty małż. Perfikowskich, zostawił żonę Weronikę zd. Żukowicz i córki Mariannę i Magdalenę.
Zgłaszający: Stanisław Głowacki 45, Michał Cichocki 40, obaj gospodarze zam. we wsi Trębki,
Zmarły: Tomasz Perfikowski, zm. 26/07/1871 o 9:00, lat 57, gospodarz, ur. w Trębkach, syn zmarłych Antoniego i Doroty małż. Perfikowskich, zostawił żonę Weronikę zd. Żukowicz i córki Mariannę i Magdalenę.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 169.
Józef Frydrysiak 1883 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Serdecznie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 169.
Józef Frydrysiak 1883 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Serdecznie dziękuję.
Adrian
Trębki 23/12/1883 o 13:00,
Ojciec: Marcin Frydrysiak, wyrobnik, lat 23, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Antoni Frydrysiak wyrobnik 21, Tomasz Lis ziemianin 30, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/12/1882 o 4:00 w Skarżewie,
Matka: Magdalena zd. Perfikowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Antoni Frydrysiak i Marianna Walczak.
Ojciec: Marcin Frydrysiak, wyrobnik, lat 23, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Antoni Frydrysiak wyrobnik 21, Tomasz Lis ziemianin 30, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 21/12/1882 o 4:00 w Skarżewie,
Matka: Magdalena zd. Perfikowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Józef,
Chrzestni: Antoni Frydrysiak i Marianna Walczak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 197.
Małgorzata Frydrysiak 1889 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 197.
Małgorzata Frydrysiak 1889 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry dziękuję.
Adrian
Trębki 19/12/1889 o 11:00,
Ojciec: Marcin Frydrysiak, rolnik, lat 29, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Wawrzyniec Lisiecki 24 przy ojcu, Tomasz Lisiecki 45 rolnik, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: dzziewczynka, ur. 18/12/1889 o 6:00 w Skarżewie,
Matka: Magdalena zd. Perfikowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Małgorzata,
Chrzestni: Wawrzyniec Lisiecki i Wiktoria Lucińska.
Ojciec: Marcin Frydrysiak, rolnik, lat 29, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Wawrzyniec Lisiecki 24 przy ojcu, Tomasz Lisiecki 45 rolnik, obaj zam. w Skarżewie,
Dziecko: dzziewczynka, ur. 18/12/1889 o 6:00 w Skarżewie,
Matka: Magdalena zd. Perfikowska, lat 25,
Imię na chrzcie: Małgorzata,
Chrzestni: Wawrzyniec Lisiecki i Wiktoria Lucińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392