par. Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

Post autor: Szczeszek »

Dziękuję. Czyli dobrze rozumiem, że syn zgłoszony dwa lata po urodzeniu.

Magda
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Post autor: kamilmazowiecki »

Szczeszek pisze:Dziękuję. Czyli dobrze rozumiem, że syn zgłoszony dwa lata po urodzeniu.

Magda
Tak. Przyczyna opóźnieniia: nieobecność.
Druga chrzestna: Konstancja Pelikańska.
Leon Wijas przyznał się w tym akcie do ojcostwa.
____

Kamil
KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

Post autor: KrystynaZadworna »

Akt nr 251
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny 20.09/02.10.1881 roku o godz. 7 z połową wieczorem.. Oświadczamy, że w obecności świadków: Józefa Gumińskiego, urzędnika warszawskiego magistratu, 48 lat mającego, zamieszkałego przy ulicy Nowolipie pod nr 2458 i Tomasza Chylińskiego, dziedzica, 24 lata mającego, zamieszkałego w nowmińskim powiecie warszawskiej guberni wsi Glina, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński między:
Leonem Bulewskim – starszym podoficerem w stanie spoczynku?, obecnie prywatnym? urzędnikiem sądowy, 26 lat mającym, urodzonym w mieście Płocku, synem zmarłego Ferdynanda i żyjącej Joanny urodzonej Osiecka małżonków, zamieszkałym przy ulicy Marszałkowskiej pod nr 1701 litera E
i Feliksą Kowalewską, - panna, przy matce, 20 lat mającą, urodzoną w gubernialnym mieście Płocku, córką Feliksa i Praksedy urodzonej Kawęcka/Kowęcka? małżonków dziedziców, zamieszkała przy ulicy Pawiej pod nr 1.
Ślub poprzedziły trzy ogłoszenia opublikowane w parafialnych kościołach: tutejszym i św. Aleksandra. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa ślubnej między nimi zawarta nie była. Pozwolenie obecnej przy akcie małżeństwa matki niewiasty udzielone słownie. Religijny obrzęd ślubu dokonany przez ks. Chryzologa Majewskiego, wikarego tutejszej parafii. Akt ten obecnym świadkom przeczytany, przez nas, nowożeńców i świadków podpisany.

Pozdrawiam.
Krystyna
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"starszym podoficerem w stanie spoczynku?,'
najbliżej : plutonowy w rezerwie, o systemie służby, urlopowanych, rezerwistach kilka wątków z bibliografią podstawową
nie da się jednym zwrotem, w pełni , sensownie oddać zapisu w dzisiejszych pojęciach wprost
jakim urzędnikiem był - też niestety trudno powiedzieć "prywatny sądowy" jak najbardziej ale co to znaczy..różnie:) raczej prywatny niż sądowy, tj pracownik nie urzędnik
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kamilmazowiecki

Sympatyk
Posty: 335
Rejestracja: wt 25 paź 2016, 10:18

Post autor: kamilmazowiecki »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:"starszym podoficerem w stanie spoczynku?,'
najbliżej : plutonowy w rezerwie, o systemie służby, urlopowanych, rezerwistach kilka wątków z bibliografią podstawową
nie da się jednym zwrotem, w pełni , sensownie oddać zapisu w dzisiejszych pojęciach wprost
jakim urzędnikiem był - też niestety trudno powiedzieć "prywatny sądowy" jak najbardziej ale co to znaczy..różnie:) raczej prywatny niż sądowy, tj pracownik nie urzędnik
tam jest вольноопределяющийся, proszę doczytać znaczenie
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0 ... 1%81%D1%8F
____

Kamil
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35479
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Tak, we wspomnianych a istniejących wątkach o systemie poboru jest to wspomniane, opisane, także w przywołanej tam literaturze

czy był po 6 miesiącach skoszarowanego kursu w 9 letniej 'rezerwie'? może , zależy od wykształcenia formalnego i niekoniecznie formalnego
przełożyć trudno na dzisiejsze, a nawet wczorajsze (a rozpowszechnione, znane) formy rezerwy
nieskoszarowany (ale i tak "wczoraj" bywało a dziś też najczęściej), "w gotowości" i raczej garnizonowo-poligonowo..trochę podobnie, trochę nie
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

Tłumaczenie książeczki - Ok - Dziękuję

Post autor: Szczeszek »

Proszę o przetłumaczenie w części pisma ręcznego

https://drive.google.com/file/d/13Sr2Ba ... sp=sharing


Pozdrawiam
Magda
Ostatnio zmieniony czw 14 sty 2021, 18:23 przez Szczeszek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie książeczki

Post autor: Kamiński_Janusz »

1. Z ukończeniem 43. roku życia, wykreślony został z rezerwy armii.
2. Na podstawie księgi ludności ludności stałej wsi Rokitno Nr 7-73
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

zapis w repertorium -OK

Post autor: Szczeszek »

Proszę o przetłumaczenie zapisu w dokumencie

https://drive.google.com/file/d/1BBUxIw ... sp=sharing

Magda
Ostatnio zmieniony wt 26 sty 2021, 10:15 przez Szczeszek, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

zapis w repertorium

Post autor: Kamiński_Janusz »

Poświadczenie zgodności kopii uchwały Zgromadzenia Stowarzyszenia Zielonka 8 gospodarzy którzy nabyli grunty (przy udziale Włościańskiego Banku Ziemskiego...?)
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

zapis w repertorium

Post autor: Szczeszek »

Dziękuję. Próbuję sama tłumaczyć, ale odszyfrowuję tylko niektóre słowa.
Magda
Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

zapis w repertorium cd.

Post autor: Szczeszek »

Proszę o przetłumaczenie od wiersza 3 do 5:

https://drive.google.com/file/d/1BBUxIw ... sp=sharing

Pozdrawiam
Magda
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

zapis w repertorium cd.

Post autor: Kamiński_Janusz »

za poświadczenie zgodności kopii uchwały Zgromadzenia Stowarzyszenia Zielonka 8 gospodarzy którzy nabyli grunty przy pomocy (za pośrednictwem) Włościańskiego Banku Ziemskiego, Notariuszowi 25 kopiejek ...
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szczeszek

Sympatyk
Posty: 119
Rejestracja: śr 27 maja 2020, 15:01

zapis w repertorium cd.

Post autor: Szczeszek »

Najmocniej przepraszam podałam zły link. Prawidłowy:

https://drive.google.com/file/d/1UXOiDV ... sp=sharing

Za tamten jeszcze raz dziękuję. Mam jeszcze kila innych, ale ale słowa z tego się powtarzają, więc myślę, ze sobie poradzę z następnymi
Pozdrawiam
Magda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”