par. Bałdrzychów, Dalików, Kałów, Poddębice ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
KrystynaZadworna

- Posty: 1140
- Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12
Akt urodzenia - Erazm Tyrka 1905r
Akt 6
Działo się we wsi Skęczniew 11/24.01.1905 roku o godz. 4 po południu. Stawił się osobiście: Michał Tyrka, gospodarz, 33 lata mający, w kolonii Józefów zamieszkały, w obecności świadków: Józefa Skoberandy, 45 lat i Wincentego? Skoniecznego, 35 lat mających, obaj gospodarze w kolonii Józefów zamieszkali i okazał na dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w kolonii Józefów wczorajszego dnia tego miesiąca i roku o godz. 1 po południu, od ślubnej jego zony: Anny urodzonej Patora, 20 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imiona: Erazm Tymoteusz dwóch imion, a chrzestnymi jego byli: Józef Tomczak i Antonina Tworkiewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
Działo się we wsi Skęczniew 11/24.01.1905 roku o godz. 4 po południu. Stawił się osobiście: Michał Tyrka, gospodarz, 33 lata mający, w kolonii Józefów zamieszkały, w obecności świadków: Józefa Skoberandy, 45 lat i Wincentego? Skoniecznego, 35 lat mających, obaj gospodarze w kolonii Józefów zamieszkali i okazał na dziecię płci męskiej oświadczając, że ono urodziło się w kolonii Józefów wczorajszego dnia tego miesiąca i roku o godz. 1 po południu, od ślubnej jego zony: Anny urodzonej Patora, 20 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dokonanym dzisiaj dano imiona: Erazm Tymoteusz dwóch imion, a chrzestnymi jego byli: Józef Tomczak i Antonina Tworkiewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym odczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam.
Krystyna
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt zgonu - Zuzanna Buss 1904 - OK
Proszę o tłumaczenie całej treści aktu zgonu Zuzanny Buss
Akt 4
Miejscowość: Poddębice
rok: 1904
rodzice: ?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 257&y=1499
Z góry dziękuję
Kinga
Akt 4
Miejscowość: Poddębice
rok: 1904
rodzice: ?
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 257&y=1499
Z góry dziękuję
Kinga
Ostatnio zmieniony ndz 17 sty 2021, 21:05 przez lazyplayer, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu - Zuzanna Buss 1904
Poddębice 19/01 01/02 1904 o 14:00,
Zgłaszający: Ludwik Buss lat 51, Krzysztof Buss lat 39, obaj rolnicy z Krzemieniewa,
Zmarły: Zuzanna Buss zd. Wendland, zm. 19/01 01/02 1904 o 8:00 w Krzemieniewie, lat 45, ur. w Dąbrówce Nagórnej, córka Andrzeja i Julianny zd. Szejbel małż. Wendland, zostawiła męża Ludwika Buss'a pierwszego zgłaszającego.
Zgłaszający: Ludwik Buss lat 51, Krzysztof Buss lat 39, obaj rolnicy z Krzemieniewa,
Zmarły: Zuzanna Buss zd. Wendland, zm. 19/01 01/02 1904 o 8:00 w Krzemieniewie, lat 45, ur. w Dąbrówce Nagórnej, córka Andrzeja i Julianny zd. Szejbel małż. Wendland, zostawiła męża Ludwika Buss'a pierwszego zgłaszającego.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt ślubu Krzysztof Buss i Augusta Mantaj 1894r. - OK
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Krzysztofa Buss (Busse) i Augusty Mantaj (Mantej)
Akt 17
Miejscowość: Poddębice
rok: 1894
rodzice: ????
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1620&y=118
Z góry dziękuję
Kinga
Akt 17
Miejscowość: Poddębice
rok: 1894
rodzice: ????
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1620&y=118
Z góry dziękuję
Kinga
Ostatnio zmieniony sob 13 lut 2021, 00:07 przez lazyplayer, łącznie zmieniany 1 raz.
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt ślubu Krzysztof Buss i Augusta Mantaj 1894r - OK
Ponawiam prośbę
Ostatnio zmieniony sob 13 lut 2021, 00:07 przez lazyplayer, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu Krzysztof Buss i Augusta Mantaj 1894r
Poddębice par. ew.-augsb. 11/11/1894 o 15:00,
Świadkowie: August Szmaland/Schmaland 49 rolnik z Krzemieniewa, Konrad Klej 48 rolnik z Krasnodęby,
Młody: Krzysztof Busse, kawaler, szeregowy, rolnik, zam. w Krzemieniewie, lat 30, ur. w Krzemieniewie, syn zmarłych rodziców Fryderyka i Justyny zd. Podolska małż. Busse byłych rolników,
Młoda: Augusta Mantej, panna, zam. przy swoich rodzicach rolnikach w Tarnowie, lat 18, ur. w Zalesiu, córka Andrzeja i Julianny zd. Laubszmajn/Laubschmein(?) małż. Mantej.
Świadkowie: August Szmaland/Schmaland 49 rolnik z Krzemieniewa, Konrad Klej 48 rolnik z Krasnodęby,
Młody: Krzysztof Busse, kawaler, szeregowy, rolnik, zam. w Krzemieniewie, lat 30, ur. w Krzemieniewie, syn zmarłych rodziców Fryderyka i Justyny zd. Podolska małż. Busse byłych rolników,
Młoda: Augusta Mantej, panna, zam. przy swoich rodzicach rolnikach w Tarnowie, lat 18, ur. w Zalesiu, córka Andrzeja i Julianny zd. Laubszmajn/Laubschmein(?) małż. Mantej.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt zgonu Justyna Buss - 1873r - OK
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Justyny Buss (o ile dobrze odczytałam, niestety w akcie nie ma imienia i nazwiska po polsku)
Akt 1
Miejscowość: Poddębice
rok: 1873
rodzice: ????
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2046&y=330
Z góry dziękuję
Kinga
Akt 1
Miejscowość: Poddębice
rok: 1873
rodzice: ????
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 2046&y=330
Z góry dziękuję
Kinga
Ostatnio zmieniony pt 18 mar 2022, 19:28 przez lazyplayer, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu Justyna Buss - 1873r
Poddębice 05/01/1873 o 15:00,
Zgłaszający: Gotfryd Bus 50, Jan Betke 51, obaj rolnicy z Krzemieniewa,
Zmarły: Justyna Bus, zm. 04/01/1873 o 14:00 w Krzemieniewie, żona wyżej wskazanego Gotfryda Bus, lat 47, ur. w Hucie Bardzińskiej, córka już zmarłych rolników Krzysztofa Podolskiego i jego żony Marianny zd. Nikel.
Zgłaszający: Gotfryd Bus 50, Jan Betke 51, obaj rolnicy z Krzemieniewa,
Zmarły: Justyna Bus, zm. 04/01/1873 o 14:00 w Krzemieniewie, żona wyżej wskazanego Gotfryda Bus, lat 47, ur. w Hucie Bardzińskiej, córka już zmarłych rolników Krzysztofa Podolskiego i jego żony Marianny zd. Nikel.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Parafia: Poddębice, rok 1881, akt nr 31
Osoby: Bartczak Roch i Michalak Józefa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuje i pozdrawiam,
Łukasz
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Parafia: Poddębice, rok 1881, akt nr 31
Osoby: Bartczak Roch i Michalak Józefa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuje i pozdrawiam,
Łukasz
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt ślubu Franciszek Zając i Antonina Prośniak 1913
Proszę o tłumaczenie całego aktu ślubu Franciszka Zając i Antoniny Prośniak
Akt 4
Miejscowość: Kałów
rok: 1913
rodzice: Jan Prośniak i Józefa Ciechanowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=83&y=18
Z góry dziękuję
Kinga
Akt 4
Miejscowość: Kałów
rok: 1913
rodzice: Jan Prośniak i Józefa Ciechanowska
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=83&y=18
Z góry dziękuję
Kinga
Akt ślubu Franciszek Zając i Antonina Prośniak 1913
ślub - 13/ 26.I.1913
świadkowie - Andrzej Witczak, l.46 i Józef Jasiak, l.22, rolnicy z Ciężkowa
on - wdowiec, l.44, ur. i zam. w Ciężkowie, syn ojca nieznanego imienia i nieżyjącej Antoniny z Kochanowskich, małż. Zając, rolników
ona - panna, l.20, ur. i zam. przy matce w Ciężkowie, córka Jana i Józefy z Ciechanowskich, małż. Janiak, rolników
zapowiedzi - trzykrotne
umowy nie zawarli
pozwolenie dla młodej dała słownie jej matka
Ela
świadkowie - Andrzej Witczak, l.46 i Józef Jasiak, l.22, rolnicy z Ciężkowa
on - wdowiec, l.44, ur. i zam. w Ciężkowie, syn ojca nieznanego imienia i nieżyjącej Antoniny z Kochanowskich, małż. Zając, rolników
ona - panna, l.20, ur. i zam. przy matce w Ciężkowie, córka Jana i Józefy z Ciechanowskich, małż. Janiak, rolników
zapowiedzi - trzykrotne
umowy nie zawarli
pozwolenie dla młodej dała słownie jej matka
Ela
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Akt ślubu Franciszek Zając i Antonina Prośniak 1913
Mam pytanie odnośnie przetłumaczonego wyżej aktu ślubu. Według tego co znalazłam Antonina Kochanowska była raczej pierwszą żoną Franciszka Zając a nie jego matką. Czy możliwa jest taka pomyłka księdza spisującego akt? Po drugie, w akcie po polsku napisane jest, że młoda nazywała się Prośniak, natomiast w tłumaczeniu jest, że jej rodzicami było małżeństwo Janiak. Czy tu również mogło dojść do pomyłki? Skąd może wynikać ta zmiana nazwiska? Według doniesień rodziny druga żona Franciszka nazywała się Prośniak. Czy mogło dojść do tylu pomyłek w jednym akcie? Do tej pory w aktach, z którymi się zapoznawałam nie było tylu nieścisłości.
Z góry dziękuję za odpowiedź
Kinga
Z góry dziękuję za odpowiedź
Kinga
Akt ślubu Franciszek Zając i Antonina Prośniak 1913
Pomyłki w aktach oczywiście zdarzały się, nie jest to wyjątkowy przypadek. Dlaczego tak się stało w tym akcie? - nie mam pomysłu, możliwości jest wiele.
Ela
Ela
-
lazyplayer

- Posty: 72
- Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:26
Urszula Borkowska 1873r. - akt zgonu
Proszę o tłumaczenie całej treści aktu zgonu Urszuli Borkowskiej
Akt 89
Miejscowość: Fułki
rok: 1873
rodzice: Mateusz i Rozalia
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1660&y=94
Z góry dziękuję
Kinga
Akt 89
Miejscowość: Fułki
rok: 1873
rodzice: Mateusz i Rozalia
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1660&y=94
Z góry dziękuję
Kinga
Urszula Borkowska 1873r. - akt zgonu
Kałów 29/12/1873 o 9:00,
Zgłaszający: Szczepan Kochanowksi 45 rolnik, Wojciech Lefik 44 rolnik, obaj zam. we wsi Fulki,
Zmarły: Urszula Borkowska, zm. 26/12/1873 o 5:00 we wsi Fulki, wdowa, lat 70, wyrobnica, córka zmarłych Mateusza o Rozalii małż. Bednarków, zam. we wsi Fulki.
Zgłaszający: Szczepan Kochanowksi 45 rolnik, Wojciech Lefik 44 rolnik, obaj zam. we wsi Fulki,
Zmarły: Urszula Borkowska, zm. 26/12/1873 o 5:00 we wsi Fulki, wdowa, lat 70, wyrobnica, córka zmarłych Mateusza o Rozalii małż. Bednarków, zam. we wsi Fulki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392