Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Post autor: Danecka »

Witaj Robercie.

Akt Nr.117 Drozdowo

Działo się we wsi Lubiel dnia 2/15 Września 1902 roku o godzinie dziesiątej rano.
Stawił się Tymoteusz Machnowski rolnik z Drozdowa, lat51, w obecności świadków: Stanisława Dudy rolnika z Drozdowa, lat 40 i Piotra Soliwody sługi kościelnego z Lubiela, lat 38; i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Drozdowie dnia wczorajszego o godzinie drugiej po południu, z jego prawowitej żony Anny urodzonej Jasińska, lat 40.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadano imię FELIKSA, a rodzicami chrzestnymi byli: Stanisław Duda i Marianna Jasińska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez Nas tylko podpisany został.
Administrator Parafii Lubiel Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ksiądz Józef Dmochowski

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Machnowski_Robert

Sympatyk
Ekspert
Posty: 119
Rejestracja: pn 21 wrz 2009, 09:48

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Post autor: Machnowski_Robert »

Bardzo dziekuję Danusiu za pomoc:)
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Post autor: Danecka »

Robercie, drugie tłumaczenie:

Akt Nr.154 Orłowo

Działo się we wsi Lubiel dnia 29 Października/11 Listopada 1900 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się Wojciech Machnowski rolnik z Orłowa, lat 28, w obecności świadków: Tomasza Jarczyńskiego rolnika z Drozdowa, lat 50 i Antoniego Grabowskiego rolnika z Lipin, lat 50, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Orłowie dnia 27 Października/9 Listopada bieżącego roku o godzinie ósmej rano, z jego prawowitej żony Władysławy urodzonej Jaworska.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadano imię EDWARD, a rodzicami chrzestnymi byli: Tomasz Jarczyński i Antonina Jarczyńska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisany został.
Administrator Parafii Lubiel Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ksiądz Józef Dmochowski

Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
Machnowski_Robert

Sympatyk
Ekspert
Posty: 119
Rejestracja: pn 21 wrz 2009, 09:48

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Post autor: Machnowski_Robert »

Baaaaardzo dziekuję:)
Awatar użytkownika
Machnowski_Robert

Sympatyk
Ekspert
Posty: 119
Rejestracja: pn 21 wrz 2009, 09:48

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego.

Post autor: Machnowski_Robert »

Proszę jeszcze o przetłumaczenie tego aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3c0 ... a4c6d.html


Z góry dziękuję za pomoc:)

Robert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”