OK - Akt ślubu, Nowak, Bukowska, Michalczyk - Secemin 1871

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Rutkowski_Przemyslaw

Sympatyk
Adept
Posty: 29
Rejestracja: ndz 17 mar 2019, 09:43

OK - Akt ślubu, Nowak, Bukowska, Michalczyk - Secemin 1871

Post autor: Rutkowski_Przemyslaw »

Dzień dobry,

Chciałem prosić o przetłumaczenie aktu z języka Rosyjskiego. Akt numer 11 z roku 1871, parafia Secemin.

Pan młody to Józef Nowak, a pani młoda Franciszka Bukowska z domu Michalczyk.

Link do aktu:
http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,113032,39

Ścieżka do aktu w genbazie:
GenBaza / AP_Kielce / Kielce / Secemin / 1871_112 / _k_489321.jpg

Link do zrzutu ekranu aktu:
https://i.imgur.com/6eJlODl.jpg

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Przemysław Rutkowski.
Ostatnio zmieniony czw 25 lut 2021, 17:50 przez Rutkowski_Przemyslaw, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt ślubu, Nowak, Bukowska, Michalczyk - Secemin 1871

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w osadzie Secemin w dniu 19 kwietnia/1 maja 1871 roku o godzinie 10 rano. Oznajmiamy, że w obecności świadków: Wincentego Wityńskiego lat 46 i Józefa Nowaka lat 65, katolików, rolników mieszkających we wsi Zaróg, zawarty został religijny związek małżeński między: Józefem Nowakiem katolikiem, kawalerem lat 22, urodzonym we wsi Zaróg, synem nieżyjącego Kazimierza Nowaka i żyjącej wdowy po nim Marianny z domu Michalik, rolniczki ze wsi Zaróg, mieszkającym w tejże wsi przy matce, - i Franciszka Bukowską z domu Michalczyk, katoliczką, wdową po Jakubie Bukowskim umarłym ponad dwa lata temu w Zarogu, lat 35 mającą, mieszkającą we wsi Grodzisko parafia Borzyków w powiecie noworadomskim piotrkowskiej guberni, córką nieżyjących Józefa Michalczyka i żony jego Apolonii z domu Wojcieszek, mieszkającą w Zarogu. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym: 4/16, 11/23 i 18/30 kwietnia bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali. Oświadczyli także, że spłodzonego przez nich ze współżycia przed wstąpieniem w związek małżeński syna Filipa Jakuba (dwóch imion), urodzonego w Zarogu 18/30 kwietnia zeszłego roku, niniejszym aktem małżeństwa uznają za własnego, i na podstawie artykułu 291 Kodeksu Cywilnego Królestwa Polskiego, zabezpieczają mu stan i prawa dziecka z prawowitego łoża. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko podpisany został, jako że wszystkie osoby uczestniczące przy tym akcie są niepiśmienne.
Proboszcz parafii Secemin, urzędnik stanu cywilnego, ksiądz Domicjan Romer /.../.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”