Akt ślubu, Antoni i Anna Maciąg, Kazimierz Dolny, 1908

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kacper_Dąbrowski

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13
Rejestracja: pn 18 sty 2021, 19:10

Akt ślubu, Antoni i Anna Maciąg, Kazimierz Dolny, 1908

Post autor: Kacper_Dąbrowski »

Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego akt ślubu Antoniego Maciąga i Anny z Mokijewskich z 1908 roku. Nr aktu - 64 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1867931
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13620
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu, Antoni i Anna Maciąg, Kazimierz Dolny, 1908

Post autor: Marek70 »

Kazimierz Dolny 17/11/1908 o 15:00,
Świadkowie: Jan Maciąg 27, Kazimierz Kubiś 28, obaj rolnicy z Uściąża,
Młody: Antoni Maciąg, kawaler, lat 25, ur. i zam. we wsi Uściąż przy rodzicach rolnikach, syn żyjących Karola i Teofili zd. Araucz małż. Maciąg,
Młoda: Anna Mokijewska, panna, lat 22, ur. i zam. we wsi Uściąż przy rodzicach rolnikach, córka żyjących Andrzeja i Jadwigi zd. Rydz małż. Mokijewskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Kacper_Dąbrowski

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13
Rejestracja: pn 18 sty 2021, 19:10

Re: Akt ślubu, Antoni i Anna Maciąg, Kazimierz Dolny, 1908

Post autor: Kacper_Dąbrowski »

Marek70 pisze:Kazimierz Dolny 17/11/1908 o 15:00,
Świadkowie: Jan Maciąg 27, Kazimierz Kubiś 28, obaj rolnicy z Uściąża,
Młody: Antoni Maciąg, kawaler, lat 25, ur. i zam. we wsi Uściąż przy rodzicach rolnikach, syn żyjących Karola i Teofili zd. Araucz małż. Maciąg,
Młoda: Anna Mokijewska, panna, lat 22, ur. i zam. we wsi Uściąż przy rodzicach rolnikach, córka żyjących Andrzeja i Jadwigi zd. Rydz małż. Mokijewskich.
Dziękuję bardzo!
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”