Proszę o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

ga.bry.sia
Posty: 2
Rejestracja: śr 24 lut 2021, 19:08

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: ga.bry.sia »

Bardzo proszę o przetłumaczenie, jeśli komuś się uda, będę bardzo wdzięczna

Anna Ulążka, Łacha, woj. podlaskie, akt 266, parafia Kolno, rok 1890
https://www.szukajwarchiwach.pl/5/537/0 ... ry13sjTsQQ


Stanisław Dąbrowski, Łacha, woj. podlaskie, akt 136, parafia Kolno, rok 1905
https://www.szukajwarchiwach.pl/5/537/0 ... 9O7J_5zYew
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13934
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 34 times

Proszę o przetłumaczenie

Post autor: Marek70 »

Gabrysiu,

Pamiętaj o "Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml


AU 266/0890
Kolno 31/07/1890 o 11:00,
Ojciec: Ferdynand Ulążka, lat 50, zam. w Łasze,
Świadkowie: Jan Wnuk 52, Jan Chochowski 55, chłopi gospodarze zam. w Łasze,
Dziecko: dziewczynka, ur. 25/07/1890 o 18:00 w Łasze,
Matka: Zuzanna zd. Nicewicz, lat 31,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Marcin Żubrowski i Franciszka Żubrowska.

AU 136/1905
Kolno 14/05/1905 o 14:00,
Ojciec: Antoni Dąbrowski, lat 44, chłop gospodarz zam. we wsi Łacha,
Świadkowie: Ignacy Bugnacki 44, Stanisław Florczyk 40, chłopi gospodarze zam. we wsi Łacha,
Dziecko: chłppczyk, ur. 30/04/1905 o 4:00 we wsi Łacha,
Matka: Teofila zd. Kierzek, lat 44,
Imię na chrzcie: Stanisław,
Chrzestni: Adam Wnuk iWeronika Grzybowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”