Warszawa, Konary, Słomczyn - Niegowski, Chajęcki, Palczewski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Prosba o rozczytanie miejsca urodzenia
Zwracam się z prośbą o rozczytanie z aktu ślubu nr 17 roku 1886 Parafii Stoczek zapisów dot. miejsca urodzenia pana młodego tj. Seweryna Puławskiego.
link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/62/230/ ... 5u02AZGd3Q
Bardzo dziękuje za pomoc
Katarzyna
link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/62/230/ ... 5u02AZGd3Q
Bardzo dziękuje za pomoc
Katarzyna
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt zgonu - prośba o miejsce urodzenia
Witam serdecznie!
Mam prośbę o rozczytanie załączonego aktu zgonu nr 3 z 1885 roku, parafii Czerwonka, dot. Połazka (Puławska) Joanna z d. Borkowska. Czy w akcie figuruje jakaś wzmianka odnośnie miejsca urodzenia zmarłej?
Szukam miejsca, gdzie mogła zawrzeć związek małżeński.
Z wyrazami wdzięczności za pomoc,
Katarzyna
link:
https://szukajwarchiwach.pl/62/1223/0/1 ... X0gw0dE37g
Mam prośbę o rozczytanie załączonego aktu zgonu nr 3 z 1885 roku, parafii Czerwonka, dot. Połazka (Puławska) Joanna z d. Borkowska. Czy w akcie figuruje jakaś wzmianka odnośnie miejsca urodzenia zmarłej?
Szukam miejsca, gdzie mogła zawrzeć związek małżeński.
Z wyrazami wdzięczności za pomoc,
Katarzyna
link:
https://szukajwarchiwach.pl/62/1223/0/1 ... X0gw0dE37g
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt ślubu 178 1899 Warszawa Wola OK
Zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 178, rok 1899,
parafia Warszawa Wola św. Stanisława
Dotyczy:
Muszyński Edward i Szałkowska Maria Henryka.
link:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=560&y=33
Dziękuję bardzo
Katarzyna
parafia Warszawa Wola św. Stanisława
Dotyczy:
Muszyński Edward i Szałkowska Maria Henryka.
link:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=560&y=33
Dziękuję bardzo
Katarzyna
Ostatnio zmieniony śr 19 maja 2021, 19:14 przez klaudia3013, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt ślubu 178 1899 Warszawa Wola
ślub - 05/17.VII.1899
świadkowie - Karol Brize i Romuald Gajewski, wyrobnicy z Warszawy
młody - lat 20, kawaler, rzeźnik, zam. w Warszawie, przy ul. NowoWolskiej nr 4, urodzony w Łosicach, pow. konstantynowskim, syn nieżyjącego Michała i żyjącej Józefy z Korsaków, mieszkającej przy dzieciach w Górze Kalwarii
młoda - lat 17, panna przy rodzicach, wyrobnikach, zam. w Warszawie, przy ul. NowoWolskiej nr 4, urodzona w Czystem, parafii Wola, córka Jana i Henryki ze Szlindów
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dali słownie rodzice młodych
Ela
świadkowie - Karol Brize i Romuald Gajewski, wyrobnicy z Warszawy
młody - lat 20, kawaler, rzeźnik, zam. w Warszawie, przy ul. NowoWolskiej nr 4, urodzony w Łosicach, pow. konstantynowskim, syn nieżyjącego Michała i żyjącej Józefy z Korsaków, mieszkającej przy dzieciach w Górze Kalwarii
młoda - lat 17, panna przy rodzicach, wyrobnikach, zam. w Warszawie, przy ul. NowoWolskiej nr 4, urodzona w Czystem, parafii Wola, córka Jana i Henryki ze Szlindów
zapowiedzi - trzy; umowy nie zawarli; pozwolenie dali słownie rodzice młodych
Ela
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt urodzenia 47 1879 Łosice Hadynów OK
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
nr 47
rok 1879
Parafia Łosice
Muszyński Edward syn Michała i Józefy Korsak.
link
https://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2 ... -acZcKUaNQ
Dziękuję serdecznie,
Katarzyna
nr 47
rok 1879
Parafia Łosice
Muszyński Edward syn Michała i Józefy Korsak.
link
https://szukajwarchiwach.pl/35/1826/0/2 ... -acZcKUaNQ
Dziękuję serdecznie,
Katarzyna
Ostatnio zmieniony śr 19 maja 2021, 19:14 przez klaudia3013, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia 47 1879 Łosice Hadynów
chrzest - 16/ 28.VIII.1879
świadkowie - Jan Ustianowski, l.35 i Józef Garaszewski/Haraszewski, l.59, gospodarze z Łosic
ojciec - młynarz z Łosic, lat 40
matka - lat 33Rdward - urodzony w Łosicach, 09/ 21.VIII, tego roku o 3 po południu
chrzestni - Ludwik Wyczołkowski, pisarz Sądu Gminnego III Okręgu, pow. konstantynowskiego i Antonina Garaszewska/Haraszewska
Ela
świadkowie - Jan Ustianowski, l.35 i Józef Garaszewski/Haraszewski, l.59, gospodarze z Łosic
ojciec - młynarz z Łosic, lat 40
matka - lat 33Rdward - urodzony w Łosicach, 09/ 21.VIII, tego roku o 3 po południu
chrzestni - Ludwik Wyczołkowski, pisarz Sądu Gminnego III Okręgu, pow. konstantynowskiego i Antonina Garaszewska/Haraszewska
Ela
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt małżeństwa 8 1868 Łosice OK
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
nr 8
rok 1868
Parafia Łosice
Muszyński Michał i Korsak Józefa
rodzice: Jakub i Emilia oraz Józef i Karolina Terlikowska
link
https://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2 ... uRDNCycMug
Dziękuję
Katarzyna
nr 8
rok 1868
Parafia Łosice
Muszyński Michał i Korsak Józefa
rodzice: Jakub i Emilia oraz Józef i Karolina Terlikowska
link
https://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2 ... uRDNCycMug
Dziękuję
Katarzyna
Ostatnio zmieniony czw 20 maja 2021, 19:10 przez klaudia3013, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt małżeństwa 8 1868 Łosice
Działo się to w mieście Łosicach 12/24 listopada 1868 roku o godzinie 4 wieczorem, ogłaszamy, że w obecności świadków Grzegorza Tołtyżewskiego? lat 55 i Ignacego Terlikowskiego lat 55 gospodarze mieszkający w mieście Łosicach, zawarto religijny związek małżeński między MICHAŁEM MUSZYŃSKIM kawalerem lat 28 , synem Jakuba i Emilii Baur małżonków Muszyńskich , urodzony w mieście Warszawie przy ulicy Marymonckiej pod numerem 3125, mieszkający we wsi Wola przy rodzicach i JÓZEFĄ KORSAK panną mającą lat 22, córką Józefa i Karoliny z Terlikowskich małżonków Korsak, urodzoną w mieście Łosicach, mieszkająca przy żyjących rodzicach. Z braku przeciwności ogłoszono trzy zapowiedzi w tutejszym i Wolskim kościele w dniach 27 października/10 listopada 8/15 i 22 listopada tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Pozwolenie na zawarcie związku dla niewiasty było ogłoszone słownie przez rodziców. Religijny związek małżeński celebrowany był przez miejscowego proboszcza. Akt ten po przeczytaniu przez Nas i przez obecnych podpisany.klaudia3013 pisze:Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu
nr 8
rok 1868
Parafia Łosice
Muszyński Michał i Korsak Józefa
rodzice: Jakub i Emilia oraz Józef i Karolina Terlikowska
link
https://szukajwarchiwach.pl/35/1870/0/2 ... uRDNCycMug
Dziękuję
Katarzyna
coś może być nie tak z datami zapowiedzi
Pozdrawiam - Gośka
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt ślubu 48 1888 Karczew OK
Zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu nr 48
rok 1888
Parafia Karczew
Dot:
Karpiński Walenty i Masna Agnieszka
link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/78/32/0 ... 22zKJ7-JMQ
Ogromne dzięki
Katarzyna
rok 1888
Parafia Karczew
Dot:
Karpiński Walenty i Masna Agnieszka
link:
https://www.szukajwarchiwach.pl/78/32/0 ... 22zKJ7-JMQ
Ogromne dzięki
Katarzyna
Ostatnio zmieniony ndz 13 cze 2021, 17:47 przez klaudia3013, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ślubu 48 1888 Karczew
Karczew 20/11/1888 o 15:00,
Świadkowie: Michał Olszanka 46, Szymon Niedziółka 34, obaj gospodarze zam. w Karczewie,
Młody: Walenty Karpiński, pastuch, zam. w Karczewie, ur. we wsi Wodynie, syn zmarłych Macieja i Jadwigi zd. Kowalska małż. Karpińskich, wdowiec po Urszuli zd. Frączyk zmarłej w Karczewie 14/02/1885, lat 48,
Młoda: Agnieszka Masna, służąca, zam. w Karczewie, ur. we wsi Podbiel w par. Osieck, córka Grzegorza i Marianny zd. Zawada małż. Masnych tamże zamieszkałych, panna, lat 29 i 10 m-cy.
Świadkowie: Michał Olszanka 46, Szymon Niedziółka 34, obaj gospodarze zam. w Karczewie,
Młody: Walenty Karpiński, pastuch, zam. w Karczewie, ur. we wsi Wodynie, syn zmarłych Macieja i Jadwigi zd. Kowalska małż. Karpińskich, wdowiec po Urszuli zd. Frączyk zmarłej w Karczewie 14/02/1885, lat 48,
Młoda: Agnieszka Masna, służąca, zam. w Karczewie, ur. we wsi Podbiel w par. Osieck, córka Grzegorza i Marianny zd. Zawada małż. Masnych tamże zamieszkałych, panna, lat 29 i 10 m-cy.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
klaudia3013

- Posty: 185
- Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57
Akt zgonu 36 1887 Czersk
Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu
nr 36
rok 1887
Parafia Czersk
Dotyczy:
Korsak Karolina Katarzyna
ojciec Franciszek, matka Apolonia
link
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 730&y=1604
Dziękuję pięknie
Katarzyna
nr 36
rok 1887
Parafia Czersk
Dotyczy:
Korsak Karolina Katarzyna
ojciec Franciszek, matka Apolonia
link
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 730&y=1604
Dziękuję pięknie
Katarzyna
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt zgonu 36 1887 Czersk
Czersk 30/09/1887 o 15:00,
Zgłaszający: Marcin Szymański 40, Jan Zdroik 37, obaj rolnicy zam. osadzie Spruch(?),
Zmarły: Karolina Katarzyna Korsak, zm. 30/09/1887 o 11:00 w osadzie Spruch(?), zam. przy córce, wdowa po Józefie Korsaku, lat 63, córka zmarłych Franciszka i Apolonii małż. Terlikowskich, ur. w mieście Łosice.
Zgłaszający: Marcin Szymański 40, Jan Zdroik 37, obaj rolnicy zam. osadzie Spruch(?),
Zmarły: Karolina Katarzyna Korsak, zm. 30/09/1887 o 11:00 w osadzie Spruch(?), zam. przy córce, wdowa po Józefie Korsaku, lat 63, córka zmarłych Franciszka i Apolonii małż. Terlikowskich, ur. w mieście Łosice.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
katarzyna9876

- Posty: 89
- Rejestracja: wt 18 gru 2018, 20:56
Akt zgonu 56 1898 Sobików
Uprzejme proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu
nr 56
rok 1898
Parafia Sobików
Muszyński Michał
syn Jakuba i Emilii
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1856&y=156
dziękuję
Katarzyna
nr 56
rok 1898
Parafia Sobików
Muszyński Michał
syn Jakuba i Emilii
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 1856&y=156
dziękuję
Katarzyna