par. Bobrowniki, Gostynin, Suserz, Trębki ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Trębki 30/04/1882 o 16:00,
Świadkowie: Ignacy Fiołek 50, Tomasz Lisiecki 42, ziemianie zam. w Skarżewie,
Młody: Marcin Frydrysiak, kawaler, służący, zam. w Pobórzu, ur. w Skarżewie, syn zmarłego Rocha i żyjącej Ewy zd. Wiśniewska małż. Frydrysiak, lat 22,
Młoda: Magdalena Perfikowska, panna, służąca ...(?) w Drzewoszkach w parafii Belno, teraz zam. w Skarżewie, ur. w Trębkach, córka zmarłych Tomasza i Weroniki zd. Żychowicz małż. Perfikowskich, lat 18.
Zapowiedzi w kościołach trębskim i w Belnie.
Świadkowie: Ignacy Fiołek 50, Tomasz Lisiecki 42, ziemianie zam. w Skarżewie,
Młody: Marcin Frydrysiak, kawaler, służący, zam. w Pobórzu, ur. w Skarżewie, syn zmarłego Rocha i żyjącej Ewy zd. Wiśniewska małż. Frydrysiak, lat 22,
Młoda: Magdalena Perfikowska, panna, służąca ...(?) w Drzewoszkach w parafii Belno, teraz zam. w Skarżewie, ur. w Trębkach, córka zmarłych Tomasza i Weroniki zd. Żychowicz małż. Perfikowskich, lat 18.
Zapowiedzi w kościołach trębskim i w Belnie.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 5.
Marianna Frydrysiak 1888 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 5.
Marianna Frydrysiak 1888 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję.
Adrian
Trębki 08.01.1888 r. godz. 13.00
Ojciec: Marcin Frydrysiak rolnik l. 27 zamieszkały w Skarżewie
Świadkowie: Łukasz Jóźwiak rolnik z Poborza (Pobórz) l. 32 i Tomasz Lisiecki rolnik ze Skarżewa l. 40
Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Skarżewie 4 stycznia tego roku o godz. 9 rano
Matka: Marianna Perfikowska l. 23
Nadano imię Marianna.
Chrzestni: Łukasz Jóźwiak i Marianna Lisiecka.
Ojciec: Marcin Frydrysiak rolnik l. 27 zamieszkały w Skarżewie
Świadkowie: Łukasz Jóźwiak rolnik z Poborza (Pobórz) l. 32 i Tomasz Lisiecki rolnik ze Skarżewa l. 40
Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Skarżewie 4 stycznia tego roku o godz. 9 rano
Matka: Marianna Perfikowska l. 23
Nadano imię Marianna.
Chrzestni: Łukasz Jóźwiak i Marianna Lisiecka.
Dorota Nowakowska
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 16.
Walenty Frydrysiak 1886 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry pięknie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 16.
Walenty Frydrysiak 1886 Trębki.
Ojciec Marcin, matka Magdalena Perfikowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry pięknie dziękuję.
Adrian
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Trębki 31/01/1886 r. godz. 13.00
Ojciec: Marcin Frydrysiak, przy rodzicach, lat 25, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Michał Luciński 26, Tomasz Lisiecki 40, obaj rolnicy zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/01/1886 o 2:00 w Skarżewie,
Matka: Maria Magdalena zd. Perfikowska, lat 22,
Imię na chrzcie: Walenty.
Chrzestni: Michał Luciński i Marianna Marczewska.
Ojciec: Marcin Frydrysiak, przy rodzicach, lat 25, zam. w Skarżewie,
Świadkowie: Michał Luciński 26, Tomasz Lisiecki 40, obaj rolnicy zam. w Skarżewie,
Dziecko: chłopczyk, ur. 29/01/1886 o 2:00 w Skarżewie,
Matka: Maria Magdalena zd. Perfikowska, lat 22,
Imię na chrzcie: Walenty.
Chrzestni: Michał Luciński i Marianna Marczewska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 12.
Balcer Czajkowski i Marianna Kosmowska 1868 Trębki.
Rodzice Balcera: Józef i Józefa Wichrowska
Rodzice Marianny: Wojciech i Tekle Bielecka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry pięknie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 12.
Balcer Czajkowski i Marianna Kosmowska 1868 Trębki.
Rodzice Balcera: Józef i Józefa Wichrowska
Rodzice Marianny: Wojciech i Tekle Bielecka
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry pięknie dziękuję.
Adrian
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Trębki 20/09/1868 o 13:00,
Świadkowie: Andrzej Parzycki(?) 32, Jan Bielecki 50, obaj gospodarze zam. we wsi Białka,
Młody: Balcer Czajkowski, wdowiec po Ewie zd. Łuczak zmarłej 11/07/1868 we wsi Białka, lat 26, ur. we wsi Budy Kozickie w par. Gostynin, syn zmarłych Józefa i Józefy zd. Wichrowska małż. Czajkowskich, gospodarz zam. we wsi Białka,
Młoda: Marianna Kosmowska, panna, lat 16, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Białka, córka Wojciecha i Tekli zd. Bielecka małż. Kosmowskich.
Świadkowie: Andrzej Parzycki(?) 32, Jan Bielecki 50, obaj gospodarze zam. we wsi Białka,
Młody: Balcer Czajkowski, wdowiec po Ewie zd. Łuczak zmarłej 11/07/1868 we wsi Białka, lat 26, ur. we wsi Budy Kozickie w par. Gostynin, syn zmarłych Józefa i Józefy zd. Wichrowska małż. Czajkowskich, gospodarz zam. we wsi Białka,
Młoda: Marianna Kosmowska, panna, lat 16, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Białka, córka Wojciecha i Tekli zd. Bielecka małż. Kosmowskich.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 53.
Józef Janiszewski i Anastazja Czajkowska 1887 Gąbin.
Rodzice Józefa: Piotr? i Konstancja Pawlak?
Rodzice Anastazji: Baltazar i Marianna Kosmowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=561478
Piękne dzięki z góry
Poproszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 53.
Józef Janiszewski i Anastazja Czajkowska 1887 Gąbin.
Rodzice Józefa: Piotr? i Konstancja Pawlak?
Rodzice Anastazji: Baltazar i Marianna Kosmowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=561478
Piękne dzięki z góry
Adrian
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Gąbin 07/11/1887 o 17:00,
Świadkowie: Stanisław Paluśkiewicz 50 z Luizentala, Andrzej Traczykowski 38 z Donerszru(?), obaj rolnicy, obaj bardzo dobrze znający młodych,
Młody: Józef Janiszewski, kawaler, lat 23, syn Piotra i Konstancji zd. Pawlak małż. Janiszewskich, ur. i zam. przy rodzicach w Mysłowni w par. Gostynin,
Młoda: Anastazja Czajkowska, panna, lat 17, córka Balcera i Marianny zd. Kosmowska małż. Czajkowskich, ur. w Białce w par. Trębki, zam. przy rodzicach w Luizentalu.
Świadkowie: Stanisław Paluśkiewicz 50 z Luizentala, Andrzej Traczykowski 38 z Donerszru(?), obaj rolnicy, obaj bardzo dobrze znający młodych,
Młody: Józef Janiszewski, kawaler, lat 23, syn Piotra i Konstancji zd. Pawlak małż. Janiszewskich, ur. i zam. przy rodzicach w Mysłowni w par. Gostynin,
Młoda: Anastazja Czajkowska, panna, lat 17, córka Balcera i Marianny zd. Kosmowska małż. Czajkowskich, ur. w Białce w par. Trębki, zam. przy rodzicach w Luizentalu.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 29 wraz z dopisekiem (chodzi chyba o ślub).
Stanisława Janiszewska 1891 Gostynin.
Ojciec Józef, matka Anastazja Czajkowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=200934
Dziękuję z góry, jak mało który
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 29 wraz z dopisekiem (chodzi chyba o ślub).
Stanisława Janiszewska 1891 Gostynin.
Ojciec Józef, matka Anastazja Czajkowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=200934
Dziękuję z góry, jak mało który
Adrian
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Gostynin 26/01/1891 o 13:00,
Ojciec: Józef Janiszewski, służący z Lucienia, lat 27,
Świadkowie: Antoni Janiszewski, Antoni Fijałkowski, obaj służący z Lucienia,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/01/1891 o 17:00 w Lucieniu,
Matka: Anastazja zd. Czajkowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Antoni Janiszewski i Franciszka Fijałkowska.
Dopisek na marginesie: Stanisława Janiszewska w dniu 19/10/1908 w białotarskim kościele parafialnym zawarła zw. małż. z Józefem Bugdał.
Ojciec: Józef Janiszewski, służący z Lucienia, lat 27,
Świadkowie: Antoni Janiszewski, Antoni Fijałkowski, obaj służący z Lucienia,
Dziecko: dziewczynka, ur. 21/01/1891 o 17:00 w Lucieniu,
Matka: Anastazja zd. Czajkowska, lat 20,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Antoni Janiszewski i Franciszka Fijałkowska.
Dopisek na marginesie: Stanisława Janiszewska w dniu 19/10/1908 w białotarskim kościele parafialnym zawarła zw. małż. z Józefem Bugdał.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dobry wieczór.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 38.
Anastazja Czajkowska 1871 Trębki.
Ojciec Balcer, matka Marianna Kosmowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję.
Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 38.
Anastazja Czajkowska 1871 Trębki.
Ojciec Balcer, matka Marianna Kosmowska.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Pięknie dziękuję.
Adrian
-
Marek70

- Posty: 13805
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Trębki 18/04/1870 o 13:00,
Ojciec: Balcer Czajkowski, gospodarz, lat 28, zam. we wsi Białka,
Świadkowie: Jan Bielecki 48, Andrzej Parzęcki 34, obaj gospodarze zam. we wsi Białka,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/04/1870 o 24:00 we wsi Białka,
Matka: Marianna zd. Kosmoska, lat 18,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: Jan Groboski i Józefa Pużycka.
Ojciec: Balcer Czajkowski, gospodarz, lat 28, zam. we wsi Białka,
Świadkowie: Jan Bielecki 48, Andrzej Parzęcki 34, obaj gospodarze zam. we wsi Białka,
Dziecko: dziewczynka, ur. 12/04/1870 o 24:00 we wsi Białka,
Matka: Marianna zd. Kosmoska, lat 18,
Imię na chrzcie: Anastazja,
Chrzestni: Jan Groboski i Józefa Pużycka.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
-
adrian.kaszubski

- Posty: 433
- Rejestracja: czw 28 gru 2017, 18:18
Dzień dobry.
Widzę, że powyżej błędnie podałem rok
Ale jak zawsze jest Pan na posterunku 
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 35.
Ewa Czajkowska z d. Łuczak 1868 Trębki.
Ojciec Jan, matka Marianna Kubiak.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry dziękuję.
Widzę, że powyżej błędnie podałem rok
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 35.
Ewa Czajkowska z d. Łuczak 1868 Trębki.
Ojciec Jan, matka Marianna Kubiak.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=152521
Z góry dziękuję.
Adrian
