par. Osjaków, Rudniki, Ruda, Wielgomłyny ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

par. Osjaków, Rudniki, Ruda, Wielgomłyny ...

Post autor: Swedrak_Beata »

Witam!
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu Idzi i Rozalia( z domu Spychała) Wypchło parafia Chotów 1908 r. akt nr 39. Idzi Wypchło urodzony w Kurowie


https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=73&y=161
Ostatnio zmieniony wt 23 mar 2021, 19:52 przez Swedrak_Beata, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jarek54

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: ndz 29 mar 2020, 23:29

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego

Post autor: Jarek54 »

Akt 39 Grodzisko.
Działo się w wiosce Chotów 10/23.11.1908 o godzinie 12:00. Oznajmiamy, że w przytomności świadków Antoniego Wlazło l. 53 i Jana Koniecznego l.46 obu rolników zamieszkałych we wsi Kurów zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Idzim WYPCHŁO kawalerem l.20 synem Marcina i Katarzyny z d. Wlazło małżonków Wypchło rolników, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Kurów, a Rozalią SPYCHAŁA panną l.22 córką Jana i już zmarłej Marianny z d. Chuba małżonków Spychała rolników, urodzoną i zamieszkałą przy ojcu we wsi Grodzisko. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w dniach: 19.10/01.11; 26.10/08.11 i 02/15.11 bieżącego roku. Państwo młodzi oświadczyli, że zawarli Umowę Przedślubną dnia 07/20.11 br. w biurze wieluńskiego Notariusza Kazimierza Kaczkowskiego, która to Umowa ma numer rejestru: 1698. Pan Młody otrzymał ustne pozwolenie rodziców na zawarcie małżeństwa. Ślubu udzielił w dniu dzisiejszym ks. Nikodem Kranc proboszcz parafii Chotów. Akt ten świadkom i zaślubionym, niepiśmiennym, przeczytany został i przez Nas tylko podpisany. X. Kranc

Pozdrawiam

Jarek Janowski
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego

Post autor: Swedrak_Beata »

Bardzo dziękuje!!!!!
Również pozdrawiam Beata Swędrak
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 9 times

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

akt zgonu Franciszki Cwiertki 1895r. nr 155 p.Osjaków ok

Post autor: Swedrak_Beata »

Akt zgonu Franciszki Ćwiertki z Jędrzyckich we wsi Dąbrówki parafia Osjaków
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =253&y=397

Proszę o przetłumaczenie.

Dziękuje

Pozdrawiam Beata
Ostatnio zmieniony ndz 28 mar 2021, 23:11 przez Swedrak_Beata, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6659
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt zgonu Franciszki Cwiertki 1895r. nr 155 p.Osjaków

Post autor: el_za »

Franciszka Ćwiertka, żona rolnika, lat 38, ur. w Kiełczygłówku, parafii Rząśnia, zam. w Dąbrówkach, córka Ksawerego Jędrzyckiego i Marianny z d.Janus, zmarła 12/ 24.IX, tego roku o 11 rano, pozostawiła męża Rocha.
zgłosili - Tomasz Forenc, l.30 i Andrzej B(?), l.45, rolnicy z Dąbrówki

Ela
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

Post autor: Swedrak_Beata »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie!:)
Mam jeszcze pytanie. W 1897 roku Roch Ćwierta wdowiec ( najprawdopodobniej po pierwszej żonie Franciszce która zmarła 1895r ) bierze ślub z Wiktorią Burzyńską.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 262&y=1138
akt nr 14 parafia Osjaków w miejscowości Aleksandrów . Czy w tym akcie ślubu jest wspomniana Franciszka Ćwiartka z domu Jędrzycka.

Z pozdrowieniami Beata Swędrak
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6659
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: el_za »

Nie ma, zapisano tylko że jest wdowcem. Jeżeli to ma jakieś znaczenie, urodził się w tej samej miejscowości, co zmarła Franciszka.

Ela
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

Post autor: Swedrak_Beata »

Jeszcze raz dziękuję za odpowiedź. I podane wskazówki. Szukam aktu ślubu Franciszki i Rocha Ćwiertków. Najprawdopodobniej wzięli ślub w 1889 lub 1890 roku w parafia Rząsnia niestety jest luka w skanach od 1889 roku do 1895 roku.
Pozdrawiam Beata
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

akt ślubu Antoni Janus Zofia Podgórniak p. Osjaków bardzo ok

Post autor: Swedrak_Beata »

Witam !
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1904 r akt nr 34 Antoniego Janus i Zofii Podgórniak z Raduczyc parafia Osjaków.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=301&y=96

Z góry bardzo dziękuję!
Z pozdrowieniami Beata Swędrak
Ostatnio zmieniony wt 06 kwie 2021, 10:14 przez Swedrak_Beata, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

akt ślubu Antoni Janus Zofia Podgórniak parafia Osjaków

Post autor: Marek70 »

Osjaków 26/01/1904 o 12:00,
Świadkowie: Maciej Sarowski 48, Józef Jezierski 30, rolnicy z Raduczyc,
Młody: Antoni Janus, lat 21, kawaler, ur. i zam. przy matce we wsi Raduczyce, syn zmarłego Antoniego Janusa i jego żyjącej żony Katarzyny zd. Kaczmarek,
Młoda: Zofia Podgórniak, panna, lat 17, ur. i zam. przy rodzicach rolnikach we wsi Raduczyce, córka Stanisława Podgórniaka i jego żony Zofii zd. Wacławska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

akt ślubu Antoni Janus Zofia Podgórniak p. Osjaków bardzo ok

Post autor: Swedrak_Beata »

Bardzo dziękuje za tak szybką odpowiedź!
A czy mogę jeszcze prosić o przetłumaczenie Aktu ślubu Rocha Famulskiego i Antoniny Churyła z Raduczyc parafia Osjaków . Ślub odbył się w 1872r. akt nr 9
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1648&y=94


Z góry bardzo dziękuje !
Z pozdrowieniami Beata Swędrak
Ostatnio zmieniony wt 06 kwie 2021, 10:13 przez Swedrak_Beata, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

akt ślubu Antoni Janus Zofia Podgórniak parafia Osjaków

Post autor: Marek70 »

Osjaków 06/02/1872 o 10:00,
Świadkowie: Mateusz Podgórniak 45 chłop, Michał Sobanek 46 chłop, zam. we wsi Raduczyce,
Młody: Roch Famulski, chłop, wdowiec po Mariannie zmarłej 30/11/1871 w Raduczycach, lat 30, ur. we wsi Raduczyce, syn Urszuli Famulskiej komornicy zam. we wsi Raduczyce, ojciec nn, zam. w Raduczycach,
Młoda: Antonina Churyła, panna, ur. we wsi Raduczyce, córka zmarłego Jana Churuły i żyjącej jego żony Wiktorii zd. Nowakowska, zam. przy matce we wsi Raduczyce, lat 21.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Swedrak_Beata

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 10 mar 2021, 10:52

Parafia Osjaków, Rząśnia, Wielgomłyny ,Siemkowice

Post autor: Swedrak_Beata »

Witam !
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Rocha Ćwiertka i Franciszki Klim rok 1886 akt nr 10 parafia Osjaków miejscowość Dąbrówki

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =244&y=123

Z góry bardzo dziękuję !

Beata Swędrak
Ostatnio zmieniony pt 16 kwie 2021, 11:40 przez Swedrak_Beata, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 14020
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 43 times

Parafia Osjaków, Rząśnia, Wielgomłyny

Post autor: Marek70 »

Osjaków 03/02/1886 o 18:00,
Świadkowie: Franciszek Ćwiertka 40, Antoni Ciebiałkiewicz 40,
Młody: Roch Ćwiertka, kawaler, lat 28, syn zmarłych Jana Ćwiertka i jego żony Józefy zd. Rozwałdowicz, ur. w rząśni, zam. w wiosce Dąbrówki, rolnik.
Młoda: Franciszka Klin, wdowa po Piotrze Klin zmarłym 31/01/1886 w wiosce Dąbrówki, córka Ksawerego Jędrzyckiego i jego żony Marianny zd. Janus, ur. i zam. we wsi Dąbrówki, lat 28.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”