Prośba o odczytanie tylko kilku słów - j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Irena_Powiśle »

Dobry_Duszek91 pisze:Dzień dobry,

Prosiłbym o pomoc w dwóch kwestiach związanych z aktem ślubu. Otóż nie mogę sobie poradzić z przetłumaczeniem zawodu pana młodego. Udało mi się jedynie ustalić, że pracował przy budowie kolei sankt-petersburskiej. Druga sprawa to pozwolenie na zawarcie ślubu. Nie do końca wiem o co chodzi w tym zdaniu. Poniżej zamieszczam link do aktu:

https://zapodaj.net/b1eb03abc6b11.jpg.html
Артельный рабочий - spólnik stowarzyszenia robotników.
Z powodu tego, ze praca przy budowie kolei to praca państwowa i w branży strategicznej, powinien był otrzymać dozwolenie na ślub od kierownictwa.

Total control))

Irena
Ciech1993

Sympatyk
Adept
Posty: 67
Rejestracja: śr 04 mar 2020, 16:19

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Ciech1993 »

Dzień dobry!

Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu daty śmierci Wojciecha Grzelca AZ 38/1894 parafia Imielno miejscowość Sobowice
https://szukajwarchiwach.pl/21/1703/0/- ... ry13sjTsQQ


Jeśli dobrze to przetłumaczyłem jego rodzicami byli Jan i Katarzyna z domu Faryna. Żoną Teresa z domu Kalita.

Pozdrawiam
Łukasz
Awatar użytkownika
mastalerz

Sympatyk
Adept
Posty: 65
Rejestracja: ndz 20 sie 2006, 23:47
Kontakt:

Post autor: mastalerz »

Czy ktoś mógłby pomóc mi w odczytaniu wyrażenia zapisanego zaraz za nazwiskiem "Bronisław Nowicki ......... z Łodzi dwadzieścia dziewięć lat mający...".
w akcie an 6704
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 475&y=1332
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1367
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

.. rzeźnikiem....
zawód: rzeźnik

pozdrawiam

Ala
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: dorotan »

Ciech1993 pisze: Prosiłbym o pomoc w przetłumaczeniu daty śmierci Wojciecha Grzelca AZ 38/1894 parafia Imielno miejscowość Sobowice
https://szukajwarchiwach.pl/21/1703/0/- ... ry13sjTsQQ
Pozdrawiam
Łukasz
15 III 1894 r. o godz. 16
Dorota Nowakowska
Ciech1993

Sympatyk
Adept
Posty: 67
Rejestracja: śr 04 mar 2020, 16:19

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Ciech1993 »

Dzien dobry

Proszę o pomoc w tlumaczeniu wieku pana mlodego Jakuba Cichowicza ur w Pawlowicach z aktu malzenstwa 20/1898 z parafii Brwinow.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =713&y=547


Lukasz
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Marek70 »

26 lat.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Korzeniewski_Jerzy

Sympatyk
Posty: 75
Rejestracja: wt 19 sty 2021, 23:32

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Korzeniewski_Jerzy »

Witam, proszę o pomoc w odczytaniu kogo zostawiła po sobie Krystyna Gładkowska w akcie 17

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1542828

Z góry dziękuję
Pozdrawiam Jerzy
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: el_za »

żona nieżyjącego Stanisława, pozostawiła dzieci: Jana, Ludwika, Krystyna, Katarzynę i Agatę

Ela
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o pomoc z ustaleniem z aktów zgonu czy któraś z dwóch poniższych kobiet - Marianna Nowak była córką Łukasza Zgrzewa/Zgrzywa i Rozalii Krzyżyk? Z góry serdecznie dziękuję.

https://ibb.co/m4nxTqM
https://ibb.co/3vjRmMV



Pozdrawiam
Maciek
puszek

Sympatyk
Posty: 2638
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13

Post autor: puszek »

Akt 27 - córka Franciszka Różyckiego i Wiktorii Soja
Akt 44 - nie podano rodziców

Bożena
Bożena
MaciekAn

Sympatyk
Posty: 199
Rejestracja: wt 09 lut 2021, 18:48

Post autor: MaciekAn »

puszek pisze:Akt 27 - córka Franciszka Różyckiego i Wiktorii Soja
Akt 44 - nie podano rodziców

Bożena
Dziękuję serdecznie Pani Bożeno!
Mam jeszcze jedno krótkie pytanie, czy w akcie 44 jest informacja czy Marianna była wdową i ewentualnie po kim? Z góry serdecznie dziękuję.


Pozdrawiam
Maciek
dorotan

Członek PTG
Mistrz
Posty: 140
Rejestracja: czw 20 wrz 2007, 15:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: dorotan »

jest wpisane tak: „zmarła Marianna Nowak, chłopka lat 75, wdowa, zamieszkała i urodzona w Kucharach, córka nieznanych rodziców”
o małżonku nic nie ma
Dorota Nowakowska
looke

Sympatyk
Adept
Posty: 455
Rejestracja: śr 24 maja 2017, 16:47

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: looke »

Proszę odczytanie ile mieli lat rodzice Janiny i skąd?

Nr. 927 akt ur. Janiny Urbańska

https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... i/0925.jpg

Pozdrawiam
Łukasz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: i.d. kaznaczeja

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

31
30
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”