par. Chybice, Nowa Słupia, Szewna ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
par. Chybice, Nowa Słupia, Szewna ...
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu mojego dziadka . Józefa Mazura
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/5Z1561fU5wP/jozef
Pozdrawiam i z góry dziękuje Tomek
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/5Z1561fU5wP/jozef
Pozdrawiam i z góry dziękuje Tomek
Witaj Tomku.
Akt Nr 84 Sosnówka Józef Mazur
Działo się w e wsi Chybice dnia 22 Sierpnia/3 Września 1899 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Franciszek Mazur lat 27, rolnik wsi Sosnówka, w obecności: Adama Błędzińskiego lat 33 i Jana Gąsiora lat 31, rolników wsi Sosnówka, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Sosnówka dnia 21 Sierpnia/2 Września tego roku o godzinie ósmej wieczorem, z jego prawowitej żony Emilii urodzonej Szczygieł, lat 30 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym przez Na, nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli: Wojciech……… / dalej brak tekstu/
Pozdrawiam
Danuta
Akt Nr 84 Sosnówka Józef Mazur
Działo się w e wsi Chybice dnia 22 Sierpnia/3 Września 1899 roku o godzinie pierwszej po południu.
Stawił się osobiście Franciszek Mazur lat 27, rolnik wsi Sosnówka, w obecności: Adama Błędzińskiego lat 33 i Jana Gąsiora lat 31, rolników wsi Sosnówka, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Sosnówka dnia 21 Sierpnia/2 Września tego roku o godzinie ósmej wieczorem, z jego prawowitej żony Emilii urodzonej Szczygieł, lat 30 mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odprawionym przez Na, nadano imię Józef, a rodzicami chrzestnymi byli: Wojciech……… / dalej brak tekstu/
Pozdrawiam
Danuta
Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu chrztu mojego pradziadka, parafia Chybice, podaję linki do trzech zdjęć
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Tomek
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/74k3U7O5uNF/akt
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/56HaiQdWTlB/akt2
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/2tqGqEKq2TJ/akt3
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Tomek
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/74k3U7O5uNF/akt
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/56HaiQdWTlB/akt2
http://toni1989.wrzuta.pl/obraz/2tqGqEKq2TJ/akt3
Witaj Tomku.
Akt Nr 35 Sosnówka
Działo się we wsi Chybice dnia 19 Sierpnia 1871 roku o godzinie siódmej po południu.
Stawił się osobiście Walenty Mazur, chłop gospodarz zamieszkały we wsi Sosnówka, lat 31 mający, w obecności: Pawła Basewki i Karola Kubickiego, obu chłopów gospodarzy zamieszkałych we wsi Sosnówka, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Sosnówka, w dniu dzisiejszym o godzinie jedenastej po północy[ przed południem], z jego prawowitej żony Franciszki urodzonej Bajesa, lat 36 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mikołaja Strachowskiego, nadano imię FRANCISZEK, a rodzicami chrzestnymi byli: Łukasz Kwiecień i Marianna Kaprowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i następnie przez Nas podpisany został.
Ksiądz Mikołaj Strachowski Proboszcz
Pozdrawiam
Danuta
Akt Nr 35 Sosnówka
Działo się we wsi Chybice dnia 19 Sierpnia 1871 roku o godzinie siódmej po południu.
Stawił się osobiście Walenty Mazur, chłop gospodarz zamieszkały we wsi Sosnówka, lat 31 mający, w obecności: Pawła Basewki i Karola Kubickiego, obu chłopów gospodarzy zamieszkałych we wsi Sosnówka, i okazał Nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Sosnówka, w dniu dzisiejszym o godzinie jedenastej po północy[ przed południem], z jego prawowitej żony Franciszki urodzonej Bajesa, lat 36 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Mikołaja Strachowskiego, nadano imię FRANCISZEK, a rodzicami chrzestnymi byli: Łukasz Kwiecień i Marianna Kaprowska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i następnie przez Nas podpisany został.
Ksiądz Mikołaj Strachowski Proboszcz
Pozdrawiam
Danuta
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu rosyjskich aktów
Witam
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie tego aktu chrztu (152)
http://tomektylko.wrzuta.pl/obraz/9W2wY ... ana_mazura
Pozdrawiam Tomek
Mam gorącą prośbę o przetłumaczenie tego aktu chrztu (152)
http://tomektylko.wrzuta.pl/obraz/9W2wY ... ana_mazura
Pozdrawiam Tomek
Prosba o przetlumaczenie z j. rosyjskiego
Witam mam prośbę o przetłumaczenie tego aktu chrztu (152)
http://tomektylko.wrzuta.pl/obraz/powieksz/9W2wYD5qRrm
Z góry dziękuje za pomoc i pozdrawiam
http://tomektylko.wrzuta.pl/obraz/powieksz/9W2wYD5qRrm
Z góry dziękuje za pomoc i pozdrawiam
Prosba o przetlumaczenie z j. rosyjskiego
Witaj.
Nr 152 Miłków
Jan Mazur
Działo się we wsi Szewna dnia 11 Grudnia 1871 roku o godzinie dziewiątej rano.
Stawił się Franciszek Godzina zamieszkały w Miłkowie, lat 40mający, w obecności: Jana Sucharczewskiego i Franciszka Gołembiowskiego, robotników zamieszkałych w Miłkowie- i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Miłkowie w domu pod numerem 5, dnia 10 bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po północy, z Jadwigi Mazurowej, wdowy, lat 34 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię JAN, a rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Godzina i Franciszka Gołembiowska.
Akt świadkom niepiśmiennym przeczytano, następnie przez Nas podpisany został.
Ks. Ignacy Grinfelz?
Nr 152 Miłków
Jan Mazur
Działo się we wsi Szewna dnia 11 Grudnia 1871 roku o godzinie dziewiątej rano.
Stawił się Franciszek Godzina zamieszkały w Miłkowie, lat 40mający, w obecności: Jana Sucharczewskiego i Franciszka Gołembiowskiego, robotników zamieszkałych w Miłkowie- i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Miłkowie w domu pod numerem 5, dnia 10 bieżącego miesiąca i roku o godzinie drugiej po północy, z Jadwigi Mazurowej, wdowy, lat 34 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym nadano imię JAN, a rodzicami chrzestnymi byli: Franciszek Godzina i Franciszka Gołembiowska.
Akt świadkom niepiśmiennym przeczytano, następnie przez Nas podpisany został.
Ks. Ignacy Grinfelz?
par. Chybice, Nowa Słupia, Szewna
Witam serdecznie
uprzejmie proszę o przetłumaczenie ponizszego aktu zgonu
Walenty Mazur
Sosnówka
akt. nr 57
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,27516201
z góry dziękuje
pozdrawiam
Tomek
uprzejmie proszę o przetłumaczenie ponizszego aktu zgonu
Walenty Mazur
Sosnówka
akt. nr 57
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,27516201
z góry dziękuje
pozdrawiam
Tomek
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu
Witaj,
Akt 57 Sosnówka
Działo się we wsi Chybice 15/27.12.1891
Stawił się Konstanty Gajewski i Adam Młodziński, pełnoletni koloniści z Sosnówki
Oznajmili, że we wsi Sosnówka w dniu wczorajszym o godz. 10.00 rano zmarł Walenty Mazur, 52 lat, syn Łukasza i Marcjanny z Jaroszów
Zostawił owdowiałą żonę Franciszkę z Basów oraz dzieci: Józefa, Michała, Zofię, Franciszka, Mariannę i Antoninę
Stawiający niepiśmienni
Pozdrawiam, Gosia
Akt 57 Sosnówka
Działo się we wsi Chybice 15/27.12.1891
Stawił się Konstanty Gajewski i Adam Młodziński, pełnoletni koloniści z Sosnówki
Oznajmili, że we wsi Sosnówka w dniu wczorajszym o godz. 10.00 rano zmarł Walenty Mazur, 52 lat, syn Łukasza i Marcjanny z Jaroszów
Zostawił owdowiałą żonę Franciszkę z Basów oraz dzieci: Józefa, Michała, Zofię, Franciszka, Mariannę i Antoninę
Stawiający niepiśmienni
Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Prośba o tłumaczenie Aktu zgonu
Witam, serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu Franciszki Mazur Akt nr 56
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,27547001
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Tomek
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,27547001
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Tomek
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o tłumaczenie Aktu zgonu
Witam,
na początek prośba od Albina. Proponuję się dostosować plus nazwisko z aktu, co ułatwi przeglądanie innym użytkownikom.
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-43961.phtml
56. Sosnówka
1. Chybice 13/26.XII.1913 o 10-ej rano
2. Jan Gąsior 46 lat i Andrzej Kędzierski, 55 lat mający, włościanie z Sosnówki
3. wczoraj (25.XII.br) w Sosnówce zmarła FRANCISZKA MAZUR, 87 lat mająca, włościanka zapisana w księgach gminy Nowa Słupia wieś Sosnówka, c. Pawła i Marianny małż. Bassów/Bossów.
Pozdrawiam,
Monika
na początek prośba od Albina. Proponuję się dostosować plus nazwisko z aktu, co ułatwi przeglądanie innym użytkownikom.
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-43961.phtml
56. Sosnówka
1. Chybice 13/26.XII.1913 o 10-ej rano
2. Jan Gąsior 46 lat i Andrzej Kędzierski, 55 lat mający, włościanie z Sosnówki
3. wczoraj (25.XII.br) w Sosnówce zmarła FRANCISZKA MAZUR, 87 lat mająca, włościanka zapisana w księgach gminy Nowa Słupia wieś Sosnówka, c. Pawła i Marianny małż. Bassów/Bossów.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o tłumaczenie Aktu zgonu
Dzięki wielkie, na przyszłość będę pamiętał o nazwisku.
Pozdrawiam Tomek
Pozdrawiam Tomek
Prośba o tłumaczenie Aktu chrztu Jan Białkoski akt nr 242
Witam serdecznie.
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Jana Białkoskiego z Skarżyska Książęcego akt nr 242
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22411001
z góry dziekuje za pomoc
Pozdrawiam Tomek
Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu Jana Białkoskiego z Skarżyska Książęcego akt nr 242
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22411001
z góry dziekuje za pomoc
Pozdrawiam Tomek
Prośba o tłumaczenie Aktu chrztu Jan Białkoski akt nr 242
Witam.
Mam kilka informacji przydatnych w tłumaczeniu .
dowiedziałem się iż ojciec Jana miał na imię Andrzej matka Ludwika z Szarańców Parafia chrzczony był w parafii Skarżysko kościelne .
Pragnąłbym raz jeszcze skorzystać z Państwa uprzejmości i prosić o tłumaczenie aktu ślubu Andrzeja i Ludwiki z Szarańców akt nr 3.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,56650901
Mam kilka informacji przydatnych w tłumaczeniu .
dowiedziałem się iż ojciec Jana miał na imię Andrzej matka Ludwika z Szarańców Parafia chrzczony był w parafii Skarżysko kościelne .
Pragnąłbym raz jeszcze skorzystać z Państwa uprzejmości i prosić o tłumaczenie aktu ślubu Andrzeja i Ludwiki z Szarańców akt nr 3.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,56650901
Gorąca prośba o tłumaczenie Skarżysko Książęce.
Witam
Pragnę raz jeszcze prosić Panstwa o pomoc w tłumaczemiu (a raczej o tłumaczenie
dwóch aktów,
najpierw akt chrztu Jana Białkowskiego z Skarżyska Książęcego syna Andzreja i Ludwiki z Szarańcow
ochrzczony był w parafii Skarżysko Kościelne. Akt nr 242
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22411001
oraz
akt Ślubu Andzreja Białkowskiego i Ludwiki z Szarańców.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,56650901 .
Już raz prosiłem o tłumaczenie tych aktów lecz moja prośba przeszła nie zauważona. Mam nadzieje że tym razem będę mile zaskoczony.
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuje za pomoc.
Tomek
Pragnę raz jeszcze prosić Panstwa o pomoc w tłumaczemiu (a raczej o tłumaczenie
najpierw akt chrztu Jana Białkowskiego z Skarżyska Książęcego syna Andzreja i Ludwiki z Szarańcow
ochrzczony był w parafii Skarżysko Kościelne. Akt nr 242
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,22411001
oraz
akt Ślubu Andzreja Białkowskiego i Ludwiki z Szarańców.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,56650901 .
Już raz prosiłem o tłumaczenie tych aktów lecz moja prośba przeszła nie zauważona. Mam nadzieje że tym razem będę mile zaskoczony.
Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuje za pomoc.
Tomek
