Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
OchAdamek

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 maja 2010, 14:38
Lokalizacja: Warszawa 03-733

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: OchAdamek »

Gorącą prośbę o pomoc w przetłumaczenia aktów urodzenia z 1895,
Akty urodzenia dotyczą urodzin braci Marcelego i Feliksa Suski. Matka dzieci Marianna Suska. Zarejestrowanie i chrzest odbył się w Warszawie parafia : narodzenia NMP

Z góry serdecznie dziękuję za okazaną pomoc i informacje.

OchAdamek


akty metrykalne z 1895, parafia narodzenia Przenajświętszej Bożejrodzicielki z terenu ówczesnej Warszawy
na Lesznie, obecnie ul. Solidarności 80:

W-wa_narodzenia_NMP_647
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/128 ... b0efc.html

W-wa_narodzenia_NMP_648
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/764 ... 8f223.html
Ostatnio zmieniony śr 28 lip 2010, 19:51 przez OchAdamek, łącznie zmieniany 2 razy.
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Witaj. Chętnie przetłumaczę, ale linki nie otwierają się.
Danuta
Awatar użytkownika
OchAdamek

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 maja 2010, 14:38
Lokalizacja: Warszawa 03-733

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: OchAdamek »

Zadałem sobie trochę trudu aby nie wyglądało że nic nie potrafię lub całkowicie przez lenistwo liczę na innych.
Zamieszczam swoją wersię tłumaczenia, są pewne luki.
Jeżeli ktoś, bardziej zaawansowany, potrafi poprawić moje błędy i uzupełnić brakującą treść to serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Adam Och.

Zdarzyło się w Warszawie w parafii Narodzenia Przenajświętszej Bogarodzicielki czternastego(dwudziestego szóstego) Kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej wieczorem. Stawiła się Helena Jeleń, akuszerka, zamieszkała na ulicy Chłodnej pod numerem dziewiątym, w przytomności Mikołaja Obłąskowskiego, szewca i Micha Redo, organisty, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazali nam dziecię płci męskiej urodzone tu w Warszawie na ulicy Ogrodowej pod numerem dwudziestym siódmym, z bliźniakiem tego dnia o godzinie ósmej rano, z niezamężnej Marianny Suskiej, lat trzydzieści siedem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, udzielonym tego dnia dano imię Marceli. Rodzicami chrzestnymi jego byli Mikołaj Obłąskowski i Anna Obłąskowska. Akt ten, ............ przeczytano a następnie podpisano .
Za ........... Ksiądz Jak. Mołsowski
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Adamie, świetnie sobie poradziłeś z tłumaczeniem.

Przetłumaczyłam akty i teraz możesz porównać ze swoim tłumaczeniem:

Akt Nr 647

Działo się w Warszawie w Parafii Narodzenia Najświętszej Bogurodzicy dnia 14/26 Marca 1895 roku o godzinie szóstej wieczorem.
Stawiła się Helena Nagiel? Akuszerka zamieszkała przy ulicy Chłodnej pod numerem 49, w obecności: Mikołaja Obłąkowskiego szewca i Michała Redo organisty, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazała Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono tutaj w Warszawie przy ulicy Ogrodowej pod numerem 27, z bliźniąt, dnia dzisiejszego o godzinie ósmej rano z niezamężnej Marianny Suskiej służącej, lat 37 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię MARCELI, a rodzicami chrzestnymi byli: Mikołaj Obłąkowski i Anna Obłąkowska.
Akt ten po przeczytaniu obecnym, przez Nas oświadczająca i świadków podpisany został.
Za Proboszcza Ks. Jan Makowski

[ podpisy oświadczającej i świadków]


Akt Nr 648

Działo się w Warszawie w Parafii Narodzenia Najświętszej Bogurodzicy dnia 14/26 Marca 1895 roku o godzinie szóstej wieczorem.
Stawiła się Helena Nagiel, akuszerka zamieszkała przy ulicy Chłodnej pod numerem 49, w obecności Michała Redo organisty i Mikołaja Obłąkowskiego szewca, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie oświadczając, że urodziło się ono tutaj w Warszawie przy ulicy Ogrodowej pod numerem 27 w dniu dzisiejszym o godzinie ósmej i pół[ minut trzydzieści] rano, z bliźniąt, z niezamężnej Marianny Suskiej służącej lat 37 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Jana Makowskiego nadano imię FELIKS, a rodzicami chrzestnymi byli: Michał Redo i Józefa Wdowik.
Akt ten przeczytano i podpisano.
Za Proboszcza Ks. Jan Makowski
[ podpisy oświadczającej i świadków]


Pozdrawiam
Danuta
Awatar użytkownika
OchAdamek

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 maja 2010, 14:38
Lokalizacja: Warszawa 03-733

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: OchAdamek »

Droga Danuto jestem niezmiernie wdzięczny za okazaną pomoc.
Pomogłaś mi w bardzo szybki sposób.
Bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
OchAdamek

Sympatyk
Posty: 78
Rejestracja: pn 24 maja 2010, 14:38
Lokalizacja: Warszawa 03-733

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu metryk z j. rosyjskiego

Post autor: OchAdamek »

Zwracam się do tych wszystkich którzy zwracają się o udzielenie im pomocy w tłumaczeniu z j. rosyjskiego dokumentów rodzinnych.
Proszę zapoznać się na początku z materiałami zgromadzonymi przez autora maria.j.nie w dziale Forum:
Tłumaczenia-rosyjski>>Ogłoszenia>>Pomoce w tłumaczeniu z języka rosyjskiego.
Są to przydatne materiały sam z nich korzystałem i pomogły mi w mojej pracy jako tłumacz.
Udzielono mi pomocy za którą dziękuję Daneckiej Danucie.
W ten sposób sprawdziłem swoją znajomość języka a także zapoznałem się z ciekawymi materiałami zgromadzonymi przez maria.j.nie .
Pozdrawiam tych wszystkich których moja rada zainteresuje i tych którzy niestety muszą się liczyć z czyjąś pomocą
Adam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”