Akt urodzenia Marianna Tęgos

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

krystynay

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: śr 30 sty 2019, 00:53

Akt urodzenia Marianna Tęgos

Post autor: krystynay »

Szanowni Państwo,
bedę niezmiernie wdzięczna za przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci, nr 48:
Marianna Tęgos urodzona w 1908 roku w parafii Szadek, c Wojciecha i Józefy Wisińskiej/błędny zapis Wiśniewskiej.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 746&y=2198

Sprawia mi ten akt duż trudność, kompletnie nie jestem w stanie odczytać/odgadnąć danych świadków i chrzestnych.
Bardzo dziękuję.
Krystyna
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt urodzenia Marianna Tęgos

Post autor: Marek70 »

Szadek 22/02/1908 o 16:00,
Ojciec: Wojciech Tęgos, rolnik z Dziadkowic, lat 70,
Świadkowie: Antoni Przybylski 40 rolnik z Dziadkowic, Tomasz Walicki 52 rolnik z Przybyłowa,
Dziecko: dziewczynka ur. 18/02/1908 o 4:00 w Dziadkowicach,
Matka: Józefa zd. Wiśniewska, lat 41,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Tomasz Walicki i Elżbieta Kosińska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
krystynay

Sympatyk
Posty: 86
Rejestracja: śr 30 sty 2019, 00:53

Akt urodzenia Marianna Tęgos

Post autor: krystynay »

Bardzo dziekuję, proszę wybaczyć,że z tak gigantycznym opóznieniem. Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”