Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

Z góry serdecznie dziękuję za pomoc. coś tam wyczytałem, ale jak wiadomo diabeł tkwi w szczegółach


Obrazek
Obrazek


Piotr Gruszczyński
Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

czy skany są niewystarczającej jakości?

naprawdę nie daję rady sam :/

Piotr
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Witaj Piotrze.

Tłumaczenie pierwszego Aktu ślubu, następne drugiego Aktu trochę później:

Działo się w Osadzie Błędów dnia 7/19 Listopada 1877 roku o godzinie szóstej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Franciszka Machałowskiego lat 35 i Marcina Jakubiaka lat 56, rolników zamieszkałych we wsi Gołosze,
zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:

Janem Szymańskim, kawalerem, służącym, lat 25 mającym, urodzonym w Starej Wsi, synem już nieżyjącego Kacpra Szymańskiego i żyjącej matki Marianny urodzonej Milczerek, wyrobnicy zamieszkałej we wsi Szczuki?,

i Gryzeldą Rozalią Kuniewicz, panną, służącą, zamieszkałą we wsi Gołosze, lat 22 mająca, wychowaną w Szpitalu Dzieciątka Jezus w Warszawie.
Ślub poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Parafialnym Kościele w dniach: 9/21,16/28 Października i 23 Października/ 4 Listopada bieżącego roku.
Religijny obrzęd ceremonii ślubnej odprawiony został przez Nas, niżej podpisanego Proboszcza.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez Nas tylko podpisany został.
Ks. Stanisław Wiespański ? Proboszcz Błędowskiej Parafii



Pozdrawiam
Danuta
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Piotrze, nastepne tłumaczenie:

Działo się we wsi Goryń dnia 2/14 Listopada 1877 roku o godzinie drugiej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Franciszka Romanowskiego lat 40 i Tomasza Kopasy? lat 52, chłopów rolników zamieszkałych we wsi Goryń, w dniu dzisiejszym zawarto religijny związek małżeński pomiędzy:

Michałem Gruszczyńskim, kawalerem, urodzonym we wsi Goryń, lat 24 mającym, synem Ludwika i Marianny z Romanowskich prawowitych małżonków, chłopów rolników; zamieszkałym przy Rodzicach we wsi Goryń,

i Marianną Badowicz, panną urodzona we wsi Goryń, lat 18 mająca, córką Jozefa i Ewy z Orłowskich prawowitych małżonków, chłopów rolników; zamieszkałą przy Rodzicach we wsi Goryń.

Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym Parafialnym Kościele dnia: 16,23 i 30 Października/ 28 Października, 4 i 11 Listopada bieżącego roku.
Pozwolenie, obecnych osobiście przy Akcie Małżeństwa Rodziców Nowożeńców, udzielone zostało ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd ceremonii ślubnej odprawił Ksiądz Franciszek Krynicki Proboszcz Parafii Goryń.
Akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym tylko przez Nas podpisany został.
Ks. Franciszek Krynicki


Pozdrawiam
Danuta
Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

Serdecznie dziękuję za pomoc. Mam jednak pytanie co do Pany Młodej. Dotychczas odczytywałem to nazwisko jako RUPIEWICZ. . Natomiast nazwisko panieńskie matki Pana Młodego jako MELGOREK. Wprawdzie nigdzie dalej mnie to nie zaprowadziło, ale chciałbym wiedzieć że zmierzam w dobrym kierunku.

I jeszcze jedno odnośnie Gryzeldy Rozalii. Czy fakt , że była wychowana w Szpitalu Dzieciątka Jezus może wskazywać na to, że była sierotą??? Bo to też najlepiej mi nie rokuje w poszukiwaniach :/


jeszcze raz serdecznie dziękuję.

Piotr Gruszczyński
Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Danecka »

Piotrze, nazwisko panieńskie matki Jana/ aktpierwszy/ można odczytać także Mielczerek, w akcie urodzenia Jana Szymańskiego odnajdziesz nazwisko panieńskie matki lub w akcie ślubu jego rodziców.

Co do drugiego nazwiska- Romanowska, w języku polskim zapis w akcie ślubu wyraźnie podaje nazwisko: Marianny z Romanowskich.

Szpital Dzieciątka Jezus - patrz link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dom_Podrzu ... _Warszawie

Pozdrowienia - Danuta
Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

Danuto, chodzi o pierwszy akt. Co do Romanowskich nie mam najmniejszych wątpliwości. Co do Milczerek/Mielczerek/Melgorek będę dalej szukał. Chodzi mi o nazwisko KUNIEWICZ czy RUPIEWICZ ?????

pozdrawiam Piotr
Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

Czy ktoś jeszcze mógłby rzucić okiem na te akty pod kątem nazwiska??

z góry dziękuję

Piotr
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Tomek1973 »

[...]Tomasza Kopasy?
A może Komasy?

tomek
Gruszczynski_Piotr

Sympatyk
Posty: 16
Rejestracja: śr 02 cze 2010, 18:35

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Gruszczynski_Piotr »

Chodzi tylko o nazwiska: Rupiewicz/Kuniewicz?? i Melgorek/Milczerek/Mielczerek

Piotr
Tomek1973

Sympatyk
Posty: 1847
Rejestracja: pt 16 sty 2009, 22:37

Prośba o pomoc - 2 akty z rosyjskiego

Post autor: Tomek1973 »

Jak dla mnie:
-Rupiewicz
-Milczorek

tomek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”