par. Iłża, Krępa Kościelna ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia 1885 Krepa
Krępa 26/04/1885 o 17:00,
Ojciec: Michał Rutkowski, lat 40, kolonista zam. w Wiśniówce,
Świadkowie: Michał Szmajda 40, Franciszek Głocki 50, kolońiści z Wiśniówki,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/04/1885 o 5:00 w Wiśniówce,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 40,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Wojciech Czuj z Krępy i Józefa Głocka z Wiśniówki.
Ojciec: Michał Rutkowski, lat 40, kolonista zam. w Wiśniówce,
Świadkowie: Michał Szmajda 40, Franciszek Głocki 50, kolońiści z Wiśniówki,
Dziecko: chłopczyk, ur. 26/04/1885 o 5:00 w Wiśniówce,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 40,
Imię na chrzcie: Piotr,
Chrzestni: Wojciech Czuj z Krępy i Józefa Głocka z Wiśniówki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt ur. 1887 Krepa
Witam,
Proszę o pomoc w przetlumaczeniu aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego:
Tekla? Rutkowska nr. akt.92 - 1887r.- Wisniowka:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=16&y=75
Dziekuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
Proszę o pomoc w przetlumaczeniu aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego:
Tekla? Rutkowska nr. akt.92 - 1887r.- Wisniowka:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=16&y=75
Dziekuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt ur. 1887 Krepa
Krępa 06/07/1887,
Ojciec: Michał Rutkowski, kolonista zam. we wsi Wiśniówek, lat 42,
Świadkowie: Franciszek Głocki 50, Michał Szmajda 43, rolnicy z Wiśniówka,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/07/1887 o 12:00 w Wiśniówku,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 42,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Onufry Szczeblewski i Tekla Szewczykowa.
Ojciec: Michał Rutkowski, kolonista zam. we wsi Wiśniówek, lat 42,
Świadkowie: Franciszek Głocki 50, Michał Szmajda 43, rolnicy z Wiśniówka,
Dziecko: dziewczynka, ur. 05/07/1887 o 12:00 w Wiśniówku,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 42,
Imię na chrzcie: Tekla,
Chrzestni: Onufry Szczeblewski i Tekla Szewczykowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt zgonu Agata Rutkowska 1884
Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agaty Rutkowskiej zd.Wójcik zmarłej w Iłża 1884 nr akt 232 :
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =53&y=1802
Dziekuję
Pozdrawiam
Rafal
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agaty Rutkowskiej zd.Wójcik zmarłej w Iłża 1884 nr akt 232 :
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =53&y=1802
Dziekuję
Pozdrawiam
Rafal
Re: Akt zgonu Agata Rutkowska 1884
232 Wola, Rutkowska AgataRafal1 pisze:Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Agaty Rutkowskiej zd.Wójcik zmarłej w Iłża 1884 nr akt 232 :
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =53&y=1802
Dziekuję
Pozdrawiam
Rafal
Działo się w osadzie Iłża 23 września/5 października1884 roku o godzinie 6 wieczorem. Stawił się Jan Moskwa lat 40 i Franciszek Świeboda lat 60 obydwaj chłopi mieszkający we wsi Wola i oświadczyli, że wczorajszego dnia o godzinie 4 po południu zmarła Agata z Wojciechowskich Rutkowska wdowa lat 65, córka Andrzeja i Kunegundy. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Agaty Rutkowskiej akt ten zgłaszającym świadkom przeczytany a z powodu ich niepiśmienności przez Nas podpisany. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Ks. (…)
Pozdrawiam - Gośka
akt ur. 1881 Krępa
Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu - Stanisław Rutkowski ur. 1881r. - Krępa - Wiśniówka akt. 123
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Rafal
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu - Stanisław Rutkowski ur. 1881r. - Krępa - Wiśniówka akt. 123
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Rafal
Re: akt ur. 1881 Krępa
123 Wiśniówka Stanisław RutkowskiRafal1 pisze:Witam
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu - Stanisław Rutkowski ur. 1881r. - Krępa - Wiśniówka akt. 123
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =1&x=0&y=0
Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Rafal
działo się we wsi Krempa 13/25 września 1881 godz. 2 po południu
ojciec – Michał Rutkowski lat 38 żołnierz urlopowany, w Wiśniówce mieszkający
świadkowie – Marcin Zieliński lat 30 i Michał Szm..? lat 35, rolnicy z Wiśniówki
dziecko – urodzone w Wiśniówce wczorajszego dnia (12/24 września) godz. 2 po południu, imię - STANISŁAW
matka – Rozalia z Głockich lat 36
chrzestni – Jan Głocki i Magdalena Plucina
wszyscy niepiśmienni
Pozdrawiam - Gośka
akt ur. 1889 Krempa
Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z języka rosyjskiego :
1889r. Anna Rutkowska akt.111 Wiśniówka
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=26&y=105
Dziękuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z języka rosyjskiego :
1889r. Anna Rutkowska akt.111 Wiśniówka
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=26&y=105
Dziękuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
akt ur. 1889 Krempa
Krępa 25/07/1889 o 16:00,
Ojciec: Michał Rutkowski, lat 45, chłop zam. w Wiśniówce,
Świadkowie: Karol Serafin 21, Franciszek Głocki 50, chłopi zam. w Wiśniówce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/07/1889 o 8:00 w Wiśniówce,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 45,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Karol Serafin i Marianna Borcuchowa.
Ojciec: Michał Rutkowski, lat 45, chłop zam. w Wiśniówce,
Świadkowie: Karol Serafin 21, Franciszek Głocki 50, chłopi zam. w Wiśniówce,
Dziecko: dziewczynka, ur. 24/07/1889 o 8:00 w Wiśniówce,
Matka: Rozalia zd. Głocka, lat 45,
Imię na chrzcie: Anna,
Chrzestni: Karol Serafin i Marianna Borcuchowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Akt urodzenia 1885 Krepa
Witam,
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego:
1902r. - Marianna Rutkowska nr.60 - Wiśniówka
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=0&y=1399
Z góry dziekuje za pomoc
Pozdrawiam
Rafal
Prosze o pomoc w przetlumaczeniu aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego:
1902r. - Marianna Rutkowska nr.60 - Wiśniówka
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=0&y=1399
Z góry dziekuje za pomoc
Pozdrawiam
Rafal
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
Akt urodzenia 1885 Krepa
Krępa 22/03/1902 o 16:00,
Ojciec: Władysław Rutkowski, lat 35, mieszkaniec wsi Wierzchowiska,
Świadkowie: Jan Szmajda, Joachim Lesicki, po lat 40, mieszkańcy wsi Wierzchowiska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/03/1902 o 6:00 we wsi Wierzchowiska,
Matka: Tekla zd. Górniak, lat 19,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Antoni Górniak i Antonina Rutkowska.
Ojciec: Władysław Rutkowski, lat 35, mieszkaniec wsi Wierzchowiska,
Świadkowie: Jan Szmajda, Joachim Lesicki, po lat 40, mieszkańcy wsi Wierzchowiska,
Dziecko: dziewczynka, ur. 22/03/1902 o 6:00 we wsi Wierzchowiska,
Matka: Tekla zd. Górniak, lat 19,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Antoni Górniak i Antonina Rutkowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
akt ur. Krępa 1904
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia z języka rosyjskiego z Krępa:
- Jan Rutkowski ur. 1904 akt.186 - Krępa Kościelna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 624&y=1383
Dziekuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
- Jan Rutkowski ur. 1904 akt.186 - Krępa Kościelna
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 624&y=1383
Dziekuje z góry
Pozdrawiam
Rafal
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
akt ur. Krępa 1904
Krępa 18/09/1904 o 12:00,
Ojciec: Władysław Rutkowski, lat 38, mieszkaniec wsi Wierzchowiska,
Świadkowie: Jan Szmajda 50, Antoni Górniak 30, mieszkańcy wsi Wierzchowiska,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/09/1904 o 8:00 we wsi Wierzchowiska,
Matka: Tekla zd. Górniak, lat 22,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Stanisław Rutkowski i Agnieszka Górniak.
Ojciec: Władysław Rutkowski, lat 38, mieszkaniec wsi Wierzchowiska,
Świadkowie: Jan Szmajda 50, Antoni Górniak 30, mieszkańcy wsi Wierzchowiska,
Dziecko: chłopczyk, ur. 11/09/1904 o 8:00 we wsi Wierzchowiska,
Matka: Tekla zd. Górniak, lat 22,
Imię na chrzcie: Jan,
Chrzestni: Stanisław Rutkowski i Agnieszka Górniak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392