Witam wszystkich,
moja prosba dotyczy przetlumaczenia aktu slubu mojego meza pradziadkow. Jest to akt z 1907 roku napisany w jezyku rosyjskim...niestety.
Bede dozgonnie wdzieczna za okazala mi pomoc.
Stanislaw Rybacki z Marianna Pikulska skan 67 Akt.25
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Pozdrawiam Kinga Firlej Rybacka
Przetlumaczenie aktu slubu po rosyjsku.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Przetlumaczenie aktu slubu po rosyjsku.
ślub - 03/ 16.VII.1907
świadkowie - Józef Balcerak, l.43 i Józef Chęciński, l.45, robotnicy z Piotrkowa
młody - lat 27, kawaler, robotnik, syn nieżyjących Jana i Konstancji z Biernackich, ur. w Milinku, parafii Chodecz, mieszkający w Piotrkowie
młoda - lat 28, panna, córka żyjących Franciszka i Teofili z Redmerskich, urodzona i mieszkająca w Piotrkowie przy rodzicach
zapowiedzi - trzykrotne
umowy ślubnej nie zawarli
ślubu udzielił ks. Aleksander Dąbrowski
Ela
świadkowie - Józef Balcerak, l.43 i Józef Chęciński, l.45, robotnicy z Piotrkowa
młody - lat 27, kawaler, robotnik, syn nieżyjących Jana i Konstancji z Biernackich, ur. w Milinku, parafii Chodecz, mieszkający w Piotrkowie
młoda - lat 28, panna, córka żyjących Franciszka i Teofili z Redmerskich, urodzona i mieszkająca w Piotrkowie przy rodzicach
zapowiedzi - trzykrotne
umowy ślubnej nie zawarli
ślubu udzielił ks. Aleksander Dąbrowski
Ela
