Akt chrztu nr 55/1899, Jan Sobczak, Brudzew, OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Rembikowska_Ewa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 49
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 22:22

Akt chrztu nr 55/1899, Jan Sobczak, Brudzew, OK

Post autor: Rembikowska_Ewa »

Proszę i sprawdzenie i uzupełnienie...



Działo się we wsi Brudzew 8/18 czerwca 1899 roku o godzinie 5 po południu. Stawił się Maciej Sobczak (...) zamieszkały we wsi Brudzew, lat 56. W obecności Marcina Wieczorka, 43 lata i Marcina Podębskiego, 50 lat obydwu (...) zamieszkałych we wsi Brudzew i okazał dziecię płci męskiej urodzone (....) we wsi Brudzew o godzinie 10 rano z prawowitej małżónki Marianny z Rybikowskich /:Antonina??? z Rybikowskich/, lat 45?
Na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dziecko otrzymało imię Jan a chrzesnymi byli Antoni laskowski i Petronella Korzeniowska.

Obrazek
Ostatnio zmieniony ndz 02 maja 2021, 12:01 przez Rembikowska_Ewa, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Akt chrztu nr 55/1899, Jan Sobczak, Brudzew

Post autor: Marek70 »

1. kołodziej,
2. wyrobników,
3. i oświadczył,że urodziło się ono,
4. skryba się pomylił, musisz odnaleźć np. ich akt ślubu,
5. lat 40.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
Rembikowska_Ewa

Sympatyk
Ekspert
Posty: 49
Rejestracja: czw 08 kwie 2010, 22:22

Akt chrztu nr 55/1899, Jan Sobczak, Brudzew

Post autor: Rembikowska_Ewa »

Ona urodziła się jako Ludwika Marianna, w akcie ślubu ma Marianna tu skryba po rosyjsku napisał dobrze, po polsku coś mu wpadło w oko albo myślał o czymś innym. Dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”