par. Osjaków, Ruda, Sieradz, Stolec, Wieluń ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kierejka

Sympatyk
Posty: 476
Rejestracja: sob 25 maja 2013, 12:09
Lokalizacja: Gdańsk

Akt zgonu, 1891, par. Łask (1 zdanie); ok

Post autor: kierejka »

Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie podkreślonego zdania:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a0a68b46e379926e

1891 rok, w Łasku umiera Franciszek Kamasiewicz, syn Jakuba i Joanny Luzińskiej (akt nr 71):
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2153&y=906

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Ostatnio zmieniony śr 15 sie 2018, 15:15 przez kierejka, łącznie zmieniany 1 raz.
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, 1891, par. Łask (1 zdanie)

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia uzupełnienia
zam. w osadzie/wsi Probostwie Łask (?), stróż szkolny miejscowej Szkoły Miejskiej , przebywający na leczeniu w Szpitalu Łask
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
kierejka

Sympatyk
Posty: 476
Rejestracja: sob 25 maja 2013, 12:09
Lokalizacja: Gdańsk

1877, zgon, Młodojewo - OK

Post autor: kierejka »

Dzień dobry,
bardzo proszę o tłum. poniższego aktu zgonu (wpis nr 24):

https://szukajwarchiwach.pl/54/786/0/6. ... hU-8i1qknA


Umiera Piotr Wolicki, ojciec Antoni, żona Jadwigi Mazurkiewicz.

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Ostatnio zmieniony czw 27 cze 2019, 22:54 przez kierejka, łącznie zmieniany 1 raz.
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 372
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

1877, zgon, Młodojewo

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

24. Drążna
Działo się we wsi Młodojewie 2/14.03.1877 roku o 2-giej po południu.
Stawili się Maciej Koprowski 49 l. i Wojciech Spychalski 30 l. rolnicy zamieszkali w Drążnie i oświadczyli że w Drążnie 28.04/12.03 bieżącego roku o 10-tej wieczór umarł Piotr Wolicki rolnik 80 l. urodzony w Powidzu , zamieszkały w Drążnie , syn zmarłych Antoniego i Anny małżonków Wolickich , zostawił po sobie owdowiałą żonę Jadwigę z domu Mazurkiewicz. Po naocznym przekonaniu o zejściu Piotra Wolickiego. Akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytano Nami tylko podpisano. Ks. Karol Jankowski Proboszcz parafii
Krzysztof
Awatar użytkownika
kierejka

Sympatyk
Posty: 476
Rejestracja: sob 25 maja 2013, 12:09
Lokalizacja: Gdańsk

OK. 1892, ślub, Zduńska Wola

Post autor: kierejka »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie poniższego aktu:
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=2166&y=0

akt 73
Jan Kazimierski (rodzice: Kacper, Marianna Kamasiewicz) i Marcjanna Krakowiak (rodzice: Szczepan, Franciszka Nawrot).

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Ostatnio zmieniony pn 03 maja 2021, 07:53 przez kierejka, łącznie zmieniany 1 raz.
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13576
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

1892, ślub, Zduńska Wola

Post autor: Marek70 »

Zduńska Wola 14/11/1892 o 13:00,
Świadkowie: Józef Kazmierski 36 kowal ze wsi Różany(?), Franciszek Gwozdzik 30 wyrobnik ze wsi Paprotnia,
Młody: Jan Kazimierski, lat 28, wyrobnik, ur. we wsi Krobanówek, zam. we wsi Henryków, kawaler, syn Kaspra i Marianny zd. Kamasiewicz małż. Kazimierskich już zmarłych we wsi Osmolin,
Młoda: Marcjanna Krakowiak, lat 24 i 9 m-cy, panna, ur. we wsi Gajewniki w par. Borszewice, zam. we wsi Henryków, córka Szczepana i Franciszki zd. Nawrot. małż. Krakowiak wyrobników zmarłych we wsi Gajewniki.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”