Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
Wincenty Grochowina i Józefa Ryk, akt nr 1 1912r. Piotrkowice.
https://drive.google.com/file/d/1aKez0f ... sp=sharing
par. Piotrkowice OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
par. Piotrkowice OK
Ostatnio zmieniony śr 26 maja 2021, 23:45 przez Lintner, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Tomek
Tomek
-
Marek70

- Posty: 13790
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 12 times
par. Piotrkowice
Piotrkowice 17/01/1912 o 10:00,
Świadkowie: Michał Cieśla 50, Jan Ryk 45, obaj chłopi z Włoszczowic,
Młody: Wincenty Grochowina, lat 26, kawaler, żołnierz rezerwy armii rosyjskiej, syn zmarłych Piotra i Joanny zd. Bąk, ur. i zam. w Chwałowicach w par. Kije w gminie Chmielnik,
Młoda: Józefa Ryk, lat 25, panna, córka żyjących Marcina i Franciszki zd. Kulik, ur. i zam. przy rodzicach we Włoszczowicach.
Zapowiedzi w parafiij. tutejszej i w Kijach.
Świadkowie: Michał Cieśla 50, Jan Ryk 45, obaj chłopi z Włoszczowic,
Młody: Wincenty Grochowina, lat 26, kawaler, żołnierz rezerwy armii rosyjskiej, syn zmarłych Piotra i Joanny zd. Bąk, ur. i zam. w Chwałowicach w par. Kije w gminie Chmielnik,
Młoda: Józefa Ryk, lat 25, panna, córka żyjących Marcina i Franciszki zd. Kulik, ur. i zam. przy rodzicach we Włoszczowicach.
Zapowiedzi w parafiij. tutejszej i w Kijach.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392