Prośba o przetłumaczenie - Akt ślubu - 1898 Kurozwęki - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Brusznicki_Krzysztof
Posty: 5
Rejestracja: ndz 29 gru 2019, 17:59

Prośba o przetłumaczenie - Akt ślubu - 1898 Kurozwęki - OK

Post autor: Brusznicki_Krzysztof »

Witam serdecznie,
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Józefa Bruśnickiego i Marty Guse (12) .Będę ogromnie wdzięczny za pomoc. To moi pradziadkowie o których nic nie wiemy.

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =190&y=136
Ostatnio zmieniony ndz 30 maja 2021, 10:15 przez Brusznicki_Krzysztof, łącznie zmieniany 1 raz.
Brusznicki_Krzysztof
Posty: 5
Rejestracja: ndz 29 gru 2019, 17:59

Prośba o przetłumaczenie - Akt ślubu - 1898 Kurozwęki

Post autor: Brusznicki_Krzysztof »

Wydarzyło się w Kurozwękach dn. 1898.10.10/22 g.14:00. Oświadczamy, że w obecności świadków Andrzeja Filipowicza l.36 i Antoniego Stachyły(?) l.35, obydwóch urzędników kościelnych z Częstochowy, zawarty został dn. 1898.10.06/18 g.11:00 na Jasnej Górze w Częstochowie religijny związek małżeński między Józefem Bruśnickim kawalerem l.30, urodzonym we wsi Czarnocin, ochrzczonym w Wiśniczu w powiecie Pińczowskim, synem Stanisława i Moniki z Rudnickich małż. Bruśnickich kierujących(prowadzących, wójtów??) gminą Czarnocin, mieszkającym i kierującym(prowadzącym, wójtem??) gminą Kurozwęki, - a panną Martą Matyldą Celestyną Guse l.19, córką Emila i Cecylii z Pankowskich, urodzoną w Czerniejewie, mieszkającą przy rodzicach we wsi Brodnica w Księstwie Poznańskim w Cesarstwie Niemieckim. Dalej informacja o zapowiedziach przedślubnych ogłoszonych w parafiach Kurozwęki i Brodnica, personalia celebransów itp. Nie zawierali umowy przedmałżeńskiej.
puszek

Sympatyk
Posty: 2822
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13
Otrzymał podziękowania: 35 times

Prośba o przetłumaczenie - Akt ślubu - 1898 Kurozwęki

Post autor: puszek »

W aneksach do w/w ślubu:
- akt ur Józefa
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=819&y=70
- akt ur Marty Matyldy Celestyny
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... x=784&y=94
- i jeszcze
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... &x=819&y=0

Tu znajdziesz akt ślubu rodziców Marty Matyldy Celestyny z 1879r./Czerniejewo, jej akt ur z 1879r./Czerniejewo oraz ur siostry Marii Julianny z 1881r./Czerniejewo
http://www.basia.famula.pl/

Czerniejewo
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... 498#scan18

Śrem - ur rodzeństwo Marty Matyldy Celestyny:
- Rudolf Jan Wiktor w 1883r./Śrem
- Else Clara 1885r./Śrem
- zgon ich ojca Ernesta Emila Krystiana Guse w 1885r./Śrem
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... polu=17071

W Śremie jest akt ślubu Marii Julianny z Antonim Sobkowiakiem w 1904r.
Bożena
Brusznicki_Krzysztof
Posty: 5
Rejestracja: ndz 29 gru 2019, 17:59

Prośba o przetłumaczenie - Akt ślubu - 1898 Kurozwęki

Post autor: Brusznicki_Krzysztof »

Jestem Pani bardzo wdzięczny za pomoc ! Z całego serca dziękuję !
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”